Шрӣмад Бха̄гаватам 5.24.16
Деванагари
अथातले मयपुत्रोऽसुरो बलो निवसति येन ह वा इह सृष्टा: षण्णवतिर्माया: काश्चनाद्यापि मायाविनो धारयन्ति यस्य च जृम्भमाणस्य मुखतस्त्रय: स्त्रीगणा उदपद्यन्त स्वैरिण्य: कामिन्य: पुंश्चल्य इति या वै बिलायनं प्रविष्टं पुरुषं रसेन हाटकाख्येन साधयित्वा स्वविलासावलोकनानुरागस्मितसंलापोपगूहनादिभि: स्वैरं किल रमयन्ति यस्मिन्नुपयुक्ते पुरुष ईश्वरोऽहं सिद्धोऽहमित्ययुतमहागजबलमात्मानमभिमन्यमान: कत्थते मदान्ध इव ॥ १६ ॥
Стих
атха̄тале мая-путро 'суро бало нивасати йена ха ва̄ иха ср̣ш̣т̣а̄х̣ ш̣ан̣-н̣аватир ма̄я̄х̣ ка̄шчана̄дя̄пи ма̄я̄вино дха̄раянти яся ча джр̣мбхама̄н̣ася мукхатас траях̣ стрӣ-ган̣а̄ удападянта сваирин̣ях̣ ка̄минях̣ пум̇шчаля ити я̄ ваи била̄янам̇ правиш̣т̣ам̇ пуруш̣ам̇ расена ха̄т̣ака̄кхйена са̄дхайитва̄ сва-вила̄са̄валокана̄нура̄га-смита-сам̇ла̄попагӯхана̄дибхих̣ сваирам̇ кила рамаянти ясминн упаюкте пуруш̣а ӣшваро 'хам̇ сиддхо 'хам итй аюта-маха̄-гаджа-балам а̄тма̄нам абхиманяма̄нах̣ каттхате мада̄ндха ива.
Дума по дума
атха — сега; атале — на планетата Атала; мая-путрах̣ асурах̣ — демоничният син на Мая; балах̣ — Бала; нивасати — живее; йена — от когото; ха ва̄ — именно; иха — в това; ср̣ш̣т̣а̄х̣ — разпространи; ш̣ат̣-н̣аватих̣ — деветдесет и шест; ма̄я̄х̣ — вида илюзия; ка̄шчана — някои; адя апи — дори днес; ма̄я̄-винах̣ — тези, които знаят да правят магии (например да материализират злато); дха̄раянти — използват; яся — на когото; ча — също; джр̣мбхама̄н̣ася — като се прозяваше; мукхатах̣ — от устата; траях̣ — три; стрӣ-ган̣а̄х̣ — вида жени; удападянта — бяха създадени; сваирин̣ях̣ — сваирин̣ӣ (жена, която се омъжва за мъж от нейната класа); ка̄минях̣ — ка̄мин̣ӣ (похотлива жена, която се омъжва за мъж от коя да е класа); пум̇шчалях̣ — пум̇шчалӣ (жена, която иска да сменя много съпрузи); ити — така; я̄х̣ — който; ваи — несъмнено; била-аянам — нисшите планети; правиш̣т̣ам — прониквайки; пуруш̣ам — мъж; расена — със сок; ха̄т̣ака-а̄кхйена — от упойващата билка ха̄т̣ака; са̄дхайитва̄ — давайки сексуална сила; сва-вила̄са — за собствено сетивно наслаждение; авалокана — с погледи; анура̄га — похотливи; смита — с усмивки; сам̇ла̄па — с думи; упагӯхана-а̄дибхих̣ — и с прегръдки; сваирам — заради собственото им желание; кила — именно; рамаянти — наслаждават се на секс; ясмин — който; упаюкте — използван; пуруш̣ах̣ — мъж; ӣшварах̣ ахам — аз съм най-могъщият човек; сиддхах̣ ахам — аз съм най-великият и най-издигнатият; ити — така; аюта — десет хиляди; маха̄-гаджа — големи слонове; балам — силата; а̄тма̄нам — себе си; абхиманяма̄нах̣ — обладан от гордост; каттхате — казват; мада-андхах̣ — заслепен от мания за величие; ива — като.
Превод
Скъпи царю, сега ще ти опиша една по една нисшите планетарни системи, като започна с Атала. Там живее демонът Бала, син на Мая Да̄нава, който е сътворил деветдесет и шест вида мистични сили. Някои псевдойоги и сва̄мӣ и днес използват това мистично могъщество, за да мамят хората. От прозявката си Бала създаде три вида жени: сваирин̣ӣ, ка̄мин̣ӣ и пум̇шчалӣ. Сваирин̣ӣте се омъжват за мъже от своето съсловие, ка̄мин̣ӣте приемат мъже от всяко съсловие, а пум̇шчалӣте често сменят съпрузите си. Ако някой мъж попадне на планетата Атала, жените го пленяват и принуждават да пие омайваща напитка от билката ха̄т̣ака (хашиш). Този опиат го изпълва с голяма сексуална сила, която жените използват за забавление. Жената съблазнява мъжа с игриви погледи, нежни думи, любовни усмивки и прегръдки; прелъстява го и така постига пълно задоволство. Заради нарасналата си сексуална мощ, мъжът си въобразява, че е съвършен и по-могъщ от десет хиляди слона. Заблуден и опиянен от мания за величие, той се мисли за Бог и забравя близката смърт.