Шрӣмад Бха̄гаватам 5.24.14

न हि तेषां कल्याणानां प्रभवति कुतश्चन मृत्युर्विना भगवत्तेजसश्चक्रापदेशात् ॥ १४ ॥
на хи теш̣а̄м̇ каля̄н̣а̄на̄м̇ прабхавати куташчана мр̣тюр вина̄ бхагават-теджасаш чакра̄падеша̄т.

Дума по дума

на хине; теш̣а̄мна тях; каля̄н̣а̄на̄мкоито са по природа щастливи; прабхаватимогат да повлияят; куташчанаотникъде; мр̣тюх̣смърт; вина̄освен; бхагават-теджасах̣на енергията на Върховната Божествена Личност; чакра-ападеша̄тот оръжието Сударшана чакра..

Превод

Те живеят щастливо и не се боят от смъртта освен под формата ѝ на фактора време – сиянието от Сударшана чакра на Върховната Божествена Личност.

Пояснение

Това е недостатъкът на материалното съществуване. Всичко в подземния рай е устроено прекрасно – там има великолепни жилища и красива природа, обитателите на тези земи не изпитват нито телесни, нито психически страдания, но въпреки това трябва да се родят отново в зависимост от кармата си. Хората с ограничени умове не разбират този недостатък на материалистичната цивилизация, насочена към материален комфорт. Дори да направи жизнените условия много приятни за сетивата си, все някой ден човек ще трябва да посрещне смъртта. Демоничните личности са готови на всичко, за да подобрят своя живот, но не могат да избегнат смъртта. Могъщият Сударшана чакра слага край на материалното им щастие.