Шрӣмад Бха̄гаватам 5.24.11

यत्र ह वाव न भयमहोरात्रादिभि: कालविभागैरुपलक्ष्यते ॥ ११ ॥
ятра ха ва̄ва на бхаям ахо-ра̄тра̄дибхих̣ ка̄ла-вибха̄гаир упалакш̣яте.

Дума по дума

ятракъдето; ха ва̄ванесъмнено; нане; бхаямстрах; ахах̣-ра̄тра-а̄дибхих̣заради дните и нощите; ка̄ла-вибха̄гаих̣деленията на времето; упалакш̣ятесе усеща.

Превод

Тъй като слънчевата светлина не достига до тези планети, времето не се дели на дни и нощи и страхът, предизвикван от времето, не съществува.