Шрӣмад Бха̄гаватам 5.18.6

वेदान् युगान्ते तमसा तिरस्कृतान्रसातलाद्यो नृतुरङ्गविग्रह: । प्रत्याददे वै कवयेऽभियाचतेतस्मै नमस्तेऽवितथेहिताय इति ॥ ६ ॥
веда̄н юга̄нте тамаса̄ тираскр̣та̄н
раса̄тала̄д йо нр̣-туран̇га-виграхах̣
пратя̄даде ваи кавайе 'бхия̄чате

тасмаи намас те 'витатхехита̄я ити

Дума по дума

веда̄нчетирите Веди; юга-антев края на хилядолетието; тамаса̄от демона, олицетворение на невежеството; тираскр̣та̄ноткраднати; раса̄тала̄тот най-нисшата планетарна система (Раса̄тала); ях̣който (Бог, Върховната Личност); нр̣-туран̇га-виграхах̣приемайки образа на човек с конска глава; пратя̄дадевърна; ваинаистина; кавайена най-великия поет (Брахма̄); абхия̄-чатекогато ги поиска; тасмаина него (Хаягрӣва); намах̣смирени почитания; тена теб; авитатха-ӣхита̄ячиито усилия никога не се провалят; ититака.

Превод

В края на хилядолетието олицетвореното невежество прие образа на демон, открадна всички Веди и ги завлече на нисшата планета Раса̄тала. Но Върховният Бог в образа на Хаягрӣва спаси Ведите и ги предаде на Брахма̄ по негова молба. Поднасям смирените си почитания на Върховния Бог, чиято решителност е несломима.

Пояснение

Ведическото знание е вечно, но невинаги е проявено в материалния свят. Щом хората потънат в дълбоко невежество, то изчезва. Тогава Бог Хаягрӣва или Бог Матся го спасяват и с течение на времето Брахма̄ отново го разпространява. Брахма̄ е доверен представител на Върховния и когато помолил за скъпоценното ведическо знание, Бог изпълнил молбата му.