Шрӣмад Бха̄гаватам 5.18.1

श्रीशुक उवाच
तथा च भद्रश्रवा नाम धर्मसुतस्तत्कुलपतय: पुरुषा भद्राश्ववर्षे साक्षाद्भ‍गवतो वासुदेवस्य प्रियांतनुं धर्ममयीं हयशीर्षाभिधानां परमेण समाधिना सन्निधाप्येदमभिगृणन्त उपधावन्ति ॥ १ ॥
шрӣ-шука ува̄ча
татха̄ ча бхадрашрава̄ на̄ма дхарма-сутас тат-кула-патаях̣ пуруш̣а̄ бхадра̄шва-варш̣е са̄кш̣а̄д бхагавато ва̄судевася прия̄м̇ танум̇ дхармамайӣм̇ хаяшӣрш̣а̄бхидха̄на̄м̇ парамен̣а сама̄дхина̄ саннидха̄пйедам абхигр̣н̣анта упадха̄ванти.

Дума по дума

шрӣ-шуках̣ ува̄чаШукадева Госва̄мӣ каза; татха̄ чапо същия начин (както Шива почита Сан̇карш̣ан̣а в Ила̄вр̣та-варш̣а); бхадра-шрава̄Бхадрашрава̄; на̄маизвестен като; дхарма-сутах̣синът на Дхармара̄джа; татна него; кула-патаях̣предводителите на династията; пуруш̣а̄х̣всички жители; бхадра̄шва-варш̣ев земята, наречена Бхадра̄шва-варш̣а; са̄кш̣а̄тнепосредствено; бхагаватах̣на Върховната Божествена Личност; ва̄судевасяна Бог Ва̄судева; прия̄м тануммного скъпа форма; дхарма-майӣмгосподаря на религиозните принципи; хаяшӣрш̣а-абхидха̄на̄мвъплъщението на Бога, Хаяшӣрш̣а (наричан още Хаягрӣва); парамен̣а сама̄дхина̄към най-висшата форма на транс; саннидха̄пяприближавайки се; идамтова; абхигр̣н̣антах̣повтаряйки; упадха̄вантите почитат.

Превод

Шрӣ Шукадева Госва̄мӣ каза: Бхадрашрава̄, синът на Дхармара̄джа, е владетел на земите, известни като Бхадра̄шва-варш̣а. Както Шива почита Сан̇карш̣ан̣а в Ила̄вр̣та-варш̣а, Бхадрашрава̄, личните му слуги и местните жители почитат Хаяшӣрш̣а, пълното разширение на Ва̄судева. Бог Хаяшӣрш̣а е много скъп на преданите: той е господар на религиозните принципи. Потънали в най-дълбок транс, Бхадрашрава̄ и приближените му изразяват смирената си почит към Бога със следните молитви, внимателно произнасяйки всяка дума.