Шрӣмад Бха̄гаватам 4.8.9

एकदा सुरुचे: पुत्रमङ्कमारोप्य लालयन् ।
उत्तमं नारुरुक्षन्तं ध्रुवं राजाभ्यनन्दत ॥ ९ ॥
екада̄ суручех̣ путрам
ан̇кам а̄ропя ла̄лаян
уттамам̇ на̄рурукш̣антам̇
дхрувам̇ ра̄джа̄бхянандата

Дума по дума

екада̄веднъж; суручех̣на царица Суручи; путрамсина; ан̇камв скута; а̄ропядържейки; ла̄лаяндокато галеше; уттамамУттама; нане; а̄рурукш̣антамопитвайки се да се покатери; дхрувамДхрува; ра̄джа̄царят; абхянандатапосрещна.

Превод

Веднъж цар Утта̄напа̄да бе взел в скута си Уттама, сина на Суручи, и го галеше. Като видя това, Дхрува Маха̄ра̄джа също се опита да се покатери на бащините си колене, но царят го посрещна с хладно равнодушие.