Шрӣмад Бха̄гаватам 4.25.2
Деванагари
रुद्रगीतं भगवत: स्तोत्रं सर्वे प्रचेतस: ।
जपन्तस्ते तपस्तेपुर्वर्षाणामयुतं जले ॥ २ ॥
जपन्तस्ते तपस्तेपुर्वर्षाणामयुतं जले ॥ २ ॥
Стих
рудра-гӣтам̇ бхагаватах̣
стотрам̇ сарве прачетасах̣
джапантас те тапас тепур
варш̣а̄н̣а̄м аютам̇ джале
стотрам̇ сарве прачетасах̣
джапантас те тапас тепур
варш̣а̄н̣а̄м аютам̇ джале
Дума по дума
рудра-гӣтам — песента, изпята от Шива; бхагаватах̣ — на Бога; стотрам — молитва; сарве — всички; прачетасах̣ — принцовете, известни като Прачета̄си; джапантах̣ — повтаряйки; те — те всички; тапах̣ — аскетизъм; тепух̣ — извършваха; варш̣а̄н̣а̄м — години; аютам — десет хиляди; джале — във водата.
Превод
В продължение на десет хиляди години всички принцове Прачета̄си стояха под водата и повтаряха молитвите, които Шива им беше дал.
Пояснение
Един съвременен човек, разбира се, ще се удиви, като чуе, че принцовете останали под водата десет хиляди години. Но да се живее във водата не е по-трудно, отколкото да се живее на сушата – човек просто трябва да се научи. Водните обитатели прекарват под водата целия си живот. Техните тела са устроени по такъв начин, че им дават възможност да живеят във водна среда. Във времената, за които разказва тази история, хората живеели по сто хиляди години. Ако човек с такъв дълъг живот посветял десет хиляди години на лишения и аскетизъм, той положително си осигурявал щастливо следващо съществуване. В това няма нищо чудно. Въпреки че в сегашната епоха подобен подвиг е невъзможен, той бил напълно по силите на хората от Сатя юга.