Шрӣмад Бха̄гаватам 4.24.79

गीतं मयेदं नरदेवनन्दना:
परस्य पुंस: परमात्मन: स्तवम् ।
जपन्त एकाग्रधियस्तपो महत्
चरध्वमन्ते तत आप्स्यथेप्सितम् ॥ ७९ ॥
гӣтам̇ майедам̇ нарадева-нандана̄х̣
парася пум̇сах̣ парама̄тманах̣ ставам
джапанта ека̄гра-дхияс тапо махат
чарадхвам анте тата а̄псятхепситам

Дума по дума

гӣтамизпята; мая̄от мене; идамтази; нарадева-нандана̄х̣о, царски синове; парасяна Върховния; пум̇сах̣Божествена Личност; парама-а̄тманах̣Свръхдушата на всички; ставаммолитва; джапантах̣пеейки; ека-агранапълно съсредоточено внимание; дхиях̣интелигентност; тапах̣аскетизъм; махатвелик; чарадхвампрактикувайте; антенакрая; татах̣след това; а̄псятхаще постигнете; ӣпситамжелания резултат.

Превод

Скъпи царски синове, молитвите, които изрекох пред вас, са предназначени за удоволствие на Върховната Божествена Личност, Свръхдушата. Съветвам ви да ги повтаряте, защото са толкова действени, колкото и великите отречения. Когато по такъв начин постигнете зрелост, животът ви ще е съвършен и всичките ви желания непременно ще се изпълнят.

Пояснение

Ако отдаваме предано служене неизменно и постоянно, едно по едно ще се изпълнят всичките ни желания.
Така завършват коментарите на Бхактиведанта към двадесет и четвърта глава от Четвърта Песен на „Шрӣмад Бха̄гаватам“, нареченаПесента на Шива“.