Шрӣмад Бха̄гаватам 4.24.23
Деванагари
तत्र गान्धर्वमाकर्ण्य दिव्यमार्गमनोहरम् ।
विसिस्म्यू राजपुत्रास्ते मृदङ्गपणवाद्यनु ॥ २३ ॥
विसिस्म्यू राजपुत्रास्ते मृदङ्गपणवाद्यनु ॥ २३ ॥
Стих
татра га̄ндхарвам а̄карн̣я
дивя-ма̄рга-манохарам
висисмйӯ ра̄джа-путра̄с те
мр̣дан̇га-пан̣ава̄дй ану
дивя-ма̄рга-манохарам
висисмйӯ ра̄джа-путра̄с те
мр̣дан̇га-пан̣ава̄дй ану
Дума по дума
Превод
Царските синове с удивление чуха биене на барабани и литаври и стройна музика, която радваше слуха.
Пояснение
В допълнение към красивите растения, цветя и птици, край езерото се разнасяла мелодична музика. Лишената от многообразие пустота, към която се стремят имперсоналистите, не може да се сравнява с тази прекрасна гледка. Живото същество трябва да постигне съвършенството на сач-чид-а̄нанда – вечност, блаженство и знание. Имперсоналистите отричат многообразието на творението и затова не могат да се наслаждават на трансцендентално блаженство. Мястото, до което стигнали Прачета̄сите, било обител на Шива. Имперсоналистите най-често са поклонници на Шива. Обителта на Шива обаче е изпълнена с многообразие. Където и да отиде човек – на планетата на Шива, на Брахма̄ или на Бог Виш̣н̣у, – навсякъде ще открие многообразие, на което се наслаждават личностите, постигнали съвършено знание и пълно блаженство.