Шрӣмад Бха̄гаватам 4.24.16
Деванагари
विदुर उवाच
प्रचेतसां गिरित्रेण यथासीत्पथि सङ्गम: ।
यदुताह हर: प्रीतस्तन्नो ब्रह्मन् वदार्थवत् ॥ १६ ॥
प्रचेतसां गिरित्रेण यथासीत्पथि सङ्गम: ।
यदुताह हर: प्रीतस्तन्नो ब्रह्मन् वदार्थवत् ॥ १६ ॥
Стих
видура ува̄ча
прачетаса̄м̇ гиритрен̣а
ятха̄сӣт патхи сан̇гамах̣
яд ута̄ха харах̣ прӣтас
тан но брахман вада̄ртхават
прачетаса̄м̇ гиритрен̣а
ятха̄сӣт патхи сан̇гамах̣
яд ута̄ха харах̣ прӣтас
тан но брахман вада̄ртхават
Дума по дума
видурах̣ ува̄ча — Видура попита; прачетаса̄м — на всички Прачета̄си; гиритрен̣а — от Шива; ятха̄ — както; а̄сӣт — беше; патхи — по пътя; сан̇гамах̣ — среща; ят — което; ута а̄ха — каза; харах̣ — Шива; прӣтах̣ — доволен; тат — това; нах̣ — на нас; брахман — велики бра̄хман̣е; вада — кажи; артха-ват — с открит смисъл.
Превод
Видура попита Маитрея: Достойни бра̄хман̣е, как се случи така, че Прачета̄сите срещнаха Шива по пътя си? Моля те, кажи ми как се осъществи срещата им, с какво те спечелиха Шива и как той им предаде знание. Беседи като тази са изключително важни, затова те моля да бъдеш милостив и да ми разкажеш тези неща.
Пояснение
Човек трябва с голямо внимание да слуша важните беседи между преданите или между тях и Бога. В Наимиш̣а̄ран̣я, където Сӯта Госва̄мӣ разказал Шрӣмад Бха̄гаватам, мъдреците също го попитали за разговорите между Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит и Шукадева Госва̄мӣ, защото били убедени, че тези разговори са не по-малко важни от разговора на Бог Кр̣ш̣н̣а с Арджуна. Както днес хората с голям интерес продължават да изучават Бхагавад-гӣта̄, за да постигнат съвършеното знание, така Видура с нетърпение чакал да чуе от великия мъдрец Маитрея за разговора на Шива с Прачета̄сите.