Шрӣмад Бха̄гаватам 4.21.5

शङ्खदुन्दुभिघोषेण ब्रह्मघोषेण चर्त्विजाम् ।
विवेश भवनं वीर: स्तूयमानो गतस्मय: ॥ ५ ॥
шан̇кха-дундубхи-гхош̣ен̣а
брахма-гхошен̣а чартвиджа̄м
вивеша бхаванам̇ вӣрах̣
стӯяма̄но гата-смаях̣

Дума по дума

шан̇кхана раковини; дундубхина литаври; гхош̣ен̣асъс звука; брахмаведически; гхошен̣ахимни; часъщо; р̣твиджа̄мжреците; вивешавлезе; бхаванамв двореца; вӣрах̣царят; стӯяма̄нах̣почетен; гата-смаях̣неизпитващ гордост.

Превод

Когато царят влезе в двореца, зазвучаха литаври и раковини, жреците запяха ведически химни, а декламаторите започнаха да произнасят молитви. Но въпреки церемонията, устроена в негова чест, царят остана спокоен и не се възгордя.

Пояснение

Царят бил посрещнат много тържествено, но въпреки това не се възгордял. Великите личности не се главозамайват от властта и богатството си. Затова в ша̄стрите те са сравнени с дървото, което е отрупано с плодове и цвят, но не се изправя горделиво нагоре, а смирено се привежда под тяхната тежест. Това поведение на великите личности говори за техните необикновени достойнства.