Шрӣмад Бха̄гаватам 4.21.1

маитрея ува̄ча
мауктикаих̣ кусума-срагбхир
дукӯлаих̣ сварн̣а-торан̣аих̣
маха̄-сурабхибхир дхӯпаир
ман̣д̣итам̇ татра татра ваи

Дума по дума

маитреях̣ ува̄чавеликият мъдрец Маитрея продължи да говори; мауктикаих̣с бисери; кусумаот цветя; срагбхих̣гирлянди; дукӯлаих̣платове; сварн̣азлатни; торан̣аих̣арки; маха̄-сурабхибхих̣наситени с аромата; дхӯпаих̣на благовонията; ман̣д̣итамукрасен; татра татранавсякъде; ваинаистина.

Превод

Великият мъдрец Маитрея каза на Видура: Когато царят се върна в престолния град, в негова чест всичко наоколо бе пищно украсено с бисерни нанизи, с венци от цветя, с великолепни тъкани и арки от злато. Навсякъде се носеше сладкият мирис на благовонията.

Пояснение

Истинското богатство са даровете на природата – злато, сребро, перли, скъпоценни камъни, свежи цветя, дървета, коприна. Затова във ведическото общество за украса се използвали именно тези природни богатства, дар от Върховната Божествена Личност. Тяхното присъствие веднага променя съзнанието и одухотворява цялата атмосфера. С такива природни богатства била украсена и столицата на цар Пр̣тху.