Шрӣмад Бха̄гаватам 4.19.18

तत्तस्य चाद्भुतं कर्म विचक्ष्य परमर्षय: ।
नामधेयं ददुस्तस्मै विजिताश्व इति प्रभो ॥ १८ ॥
тат тася ча̄дбхутам̇ карма
вичакш̣я парамарш̣аях̣
на̄мадхеям̇ дадус тасмаи
виджита̄шва ити прабхо

Дума по дума

таттова; тасянегово; часъщо; адбхутамудивително; кармадело; вичакш̣якато видяха; парама-р̣ш̣аях̣великите мъдреци; на̄мадхеямимето; дадух̣дадоха; тасмаина него; виджита-ашвах̣Виджита̄шва (този, който отвоюва коня); ититака; прабхомой господарю Видура.

Превод

О, Видура, мой господарю, когато великите мъдреци видяха безпримерното геройство на сина на цар Пр̣тху, те единодушно решиха да му дадат името Виджита̄шва.