Шрӣмад Бха̄гаватам 4.19.1
Деванагари
मैत्रेय उवाच
अथादीक्षत राजा तु हयमेधशतेन स: ।
ब्रह्मावर्ते मनो: क्षेत्रे यत्र प्राची सरस्वती ॥ १ ॥
अथादीक्षत राजा तु हयमेधशतेन स: ।
ब्रह्मावर्ते मनो: क्षेत्रे यत्र प्राची सरस्वती ॥ १ ॥
Стих
маитрея ува̄ча
атха̄дӣкш̣ата ра̄джа̄ ту
хаямедха-шатена сах̣
брахма̄варте манох̣ кш̣етре
ятра пра̄чӣ сарасватӣ
атха̄дӣкш̣ата ра̄джа̄ ту
хаямедха-шатена сах̣
брахма̄варте манох̣ кш̣етре
ятра пра̄чӣ сарасватӣ
Дума по дума
маитреях̣ ува̄ча — мъдрецът Маитрея каза; атха — след това; адӣкш̣ата — пристъпи към; ра̄джа̄ — царят; ту — тогава; хая — кон; медха — жертвоприношения; шатена — да извърши сто; сах̣ — той; брахма̄варте — известна като Брахма̄варта; манох̣ — на Сва̄ямбхува Ману; кш̣етре — в земята; ятра — където; пра̄чӣ — източно; сарасватӣ — река Сарасватӣ.
Превод
Великият мъдрец Маитрея продължи да разказва: Скъпи Видура, на мястото, където река Сарасватӣ поема на изток, цар Пр̣тху реши да извърши сто жертвоприношения на коне. Този къс земя, наречен Брахма̄варта, бе владение на Сва̄ямбхува Ману.