Шрӣмад Бха̄гаватам 4.18.1
Деванагари
मैत्रेय उवाच
इत्थं पृथुमभिष्टूय रुषा प्रस्फुरिताधरम् ।
पुनराहावनिर्भीता संस्तभ्यात्मानमात्मना ॥ १ ॥
इत्थं पृथुमभिष्टूय रुषा प्रस्फुरिताधरम् ।
पुनराहावनिर्भीता संस्तभ्यात्मानमात्मना ॥ १ ॥
Стих
маитрея ува̄ча
иттхам̇ пр̣тхум абхиш̣т̣ӯя
руш̣а̄ праспхурита̄дхарам
пунар а̄ха̄ванир бхӣта̄
сам̇стабхя̄тма̄нам а̄тмана̄
иттхам̇ пр̣тхум абхиш̣т̣ӯя
руш̣а̄ праспхурита̄дхарам
пунар а̄ха̄ванир бхӣта̄
сам̇стабхя̄тма̄нам а̄тмана̄
Дума по дума
маитреях̣ ува̄ча — великият светец Маитрея продължи да говори; иттхам — така; пр̣тхум — на цар Пр̣тху; абхиш̣т̣ӯя — като отдаде молитви; руш̣а̄ — от гняв; праспхурита — треперещи; адхарам — устните му; пунах̣ — отново; а̄ха — тя каза; аваних̣ — планетата Земя; бхӣта̄ — от страх; сам̇стабхя — успокоявайки; а̄тма̄нам — ума; а̄тмана̄ — с интелигентността си.
Превод
Великият светец Маитрея продължи своя разказ: Скъпи Видура, когато планетата Земя свърши с молитвите си, цар Пр̣тху още не се беше успокоил и устните му трепереха от страшен гняв. Въпреки че бе много уплашена, Земята превъзмогна страха си и заговори отново, за да предума царя.