Шрӣмад Бха̄гаватам 4.14.34

इत्थं व्यवसिता हन्तुमृषयो रूढमन्यव: ।
निजघ्नुर्हुङ्कृतैर्वेनं हतमच्युतनिन्दया ॥ ३४ ॥
иттхам̇ вявасита̄ хантум
р̣ш̣айо рӯд̣ха-манявах̣
ниджагхнур хун̇кр̣таир венам̇
хатам ачюта-ниндая̄

Дума по дума

иттхамтака; вявасита̄х̣решиха; хантумда убият; р̣ш̣аях̣мъдреците; рӯд̣хададоха воля; манявах̣на гнева си; ниджагхнух̣те убиха; хум-кр̣таих̣с гневни слова, или със звука хум; венамцар Вена; хатаммъртъв; ачютасрещу Върховната Божествена Личност; ниндая̄заради хулите.

Превод

Така великите мъдреци най-накрая дадоха воля на своя дълго сдържан гняв и решиха незабавно да унищожат царя. Заради оскърбленията си срещу Върховната Божествена Личност той вече бе пътник за царството на смъртта. И така, без дори да се докосват до оръжие, само с гневните си слова мъдреците убиха цар Вена.