Шрӣмад Бха̄гаватам 4.1.9
Деванагари
प्रियव्रतोत्तानपादौ मनुपुत्रौ महौजसौ ।
तत्पुत्रपौत्रनप्तृणामनुवृत्तं तदन्तरम् ॥ ९ ॥
तत्पुत्रपौत्रनप्तृणामनुवृत्तं तदन्तरम् ॥ ९ ॥
Стих
приявратотта̄напа̄дау
ману-путрау махауджасау
тат-путра-паутра-наптР̣̄н̣а̄м
анувр̣ттам̇ тад-антарам
ману-путрау махауджасау
тат-путра-паутра-наптР̣̄н̣а̄м
анувр̣ттам̇ тад-антарам
Дума по дума
прияврата — Прияврата; утта̄напа̄дау — Утта̄напа̄да; ману-путрау — синове на Ману; маха̄-оджасау — много велики, могъщи; тат — техните; путра — синове; паутра — внуци; наптР̣̄н̣а̄м — внучки; анувр̣ттам — следвайки; тат-антарам — по времето на този Ману.
Превод
По същото това време Прияврата и Утта̄напа̄да, двамата сина на Сва̄ямбхува Ману, станаха много могъщи царе, а синовете и внуците им населиха всичките три свята.