Шрӣмад Бха̄гаватам 4.1.21
Деванагари
तप्यमानं त्रिभुवनं प्राणायामैधसाग्निना ।
निर्गतेन मुनेर्मूर्ध्न: समीक्ष्य प्रभवस्त्रय: ॥ २१ ॥
निर्गतेन मुनेर्मूर्ध्न: समीक्ष्य प्रभवस्त्रय: ॥ २१ ॥
Стих
тапяма̄нам̇ три-бхуванам̇
пра̄н̣а̄я̄маидхаса̄гнина̄
ниргатена мунер мӯрдхнах̣
самӣкш̣я прабхавас траях̣
пра̄н̣а̄я̄маидхаса̄гнина̄
ниргатена мунер мӯрдхнах̣
самӣкш̣я прабхавас траях̣
Дума по дума
тапяма̄нам — докато се подлагаше на отречения; три-бхуванам — трите свята; пра̄н̣а̄я̄ма — техниката на дихателните упражнения; едхаса̄ — гориво; агнина̄ — от огъня; ниргатена — изригващ; мунех̣ — на великия мъдрец; мӯрдхнах̣ — от върха на главата; самӣкш̣я — наблюдавайки; прабхавах̣ траях̣ — трите велики божества (Брахма̄, Виш̣н̣у и Махешвара).
Превод
Докато Атри Муни се подлагаше на сурови отречения, в резултат на дихателните упражнения от главата му изригна буен огън и трите главни божества, управляващи трите свята, забелязаха пламъка.
Пояснение
Според Шрӣла Джӣва Госва̄мӣ огънят, който възниква при изпълнението на пра̄н̣а̄я̄ма, носи интелектуално удовлетворение. Пламъкът, изригнал от главата на Атри Муни, бил забелязан от Виш̣н̣у, Свръхдушата, а благодарение на него – и от Брахма̄ и Шива. С помощта на дихателните упражнения, които извършвал, Атри Муни се концентрирал върху Свръхдушата, повелителя на вселената. Както се утвърждава в Бхагавад-гӣта̄, повелител на вселената е Ва̄судева (ва̄судевах̣ сарвам ити), а Брахма̄ и Шива действат под неговото ръководство. И така, насочвани от Ва̄судева, Брахма̄ и Шива забелязали суровите отречения, на които се подлагал Атри Муни, и с радост се запътили към мъдреца, както ще узнаем от следващата строфа.