Шрӣмад Бха̄гаватам 3.33.16

पय:फेननिभा: शय्या दान्ता रुक्‍मपरिच्छदा: ।
आसनानि च हैमानि सुस्पर्शास्तरणानि च ॥ १६ ॥
паях̣-пхена-нибха̄х̣ шайя̄
да̄нта̄ рукма-париччхада̄х̣
а̄сана̄ни ча хаима̄ни
суспарша̄старан̣а̄ни ча

Дума по дума

паях̣млечна; пхенапяна; нибха̄х̣подобни на; шайя̄х̣легла; да̄нта̄х̣направени от слонова кост; рукмазлатни; париччхада̄х̣с покривки; а̄сана̄нистолове и кресла; чаи; хаима̄нинаправени от злато; су-спаршамеки на пипане; а̄старан̣а̄нивъзглавници; чаи.

Превод

Богатството в дома на Кардама Муни наистина бе изключително. Постелите на леглата бяха бели и пухкави като млечна пяна, столовете и креслата бяха направени от слонова кост, платът, с който бяха покрити, бе украсен със златна дантела, а диваните бяха от масивно злато, отрупани с меки възглавници.