Шрӣмад Бха̄гаватам 3.32.39

नैतत्खलायोपदिशेन्नाविनीताय कर्हिचित् ।
न स्तब्धाय न भिन्नाय नैव धर्मध्वजाय च ॥ ३९ ॥
наитат кхала̄йопадишен
на̄винӣта̄я кархичит
на стабдха̄я на бхинна̄я
наива дхарма-дхваджа̄я ча

Дума по дума

нане; етаттова наставление; кхала̄яза завистливите; упадишетчовек трябва да учи; нане; авинӣта̄яза агностиците; кархичитнякога; нане; стабдха̄яна горделивите; нане; бхинна̄яна онези, които нямат правилно поведение; нане; еванесъмнено; дхарма-дхваджа̄яза лицемерните; часъщо.

Превод

Бог Капила продължи: Наставленията, които ти дадох, не се отнасят за завистливите, за агностиците или за хората, чието поведение е недостойно. Нито пък те са предназначени за лицемерните и за онези, които са горди с материалните си притежания.