Шрӣмад Бха̄гаватам 3.31.36
Деванагари
प्रजापति: स्वां दुहितरं दृष्ट्वा तद्रूपधर्षित: ।
रोहिद्भूतां सोऽन्वधावदृक्षरूपी हतत्रप: ॥ ३६ ॥
रोहिद्भूतां सोऽन्वधावदृक्षरूपी हतत्रप: ॥ ३६ ॥
Стих
праджа̄патих̣ сва̄м̇ духитарам̇
др̣ш̣т̣ва̄ тад-рӯпа-дхарш̣итах̣
рохид-бхӯта̄м̇ со 'нвадха̄вад
р̣кш̣а-рӯпӣ хата-трапах̣
др̣ш̣т̣ва̄ тад-рӯпа-дхарш̣итах̣
рохид-бхӯта̄м̇ со 'нвадха̄вад
р̣кш̣а-рӯпӣ хата-трапах̣
Дума по дума
Превод
При вида на собствената си дъщеря Брахма̄, пленен от красотата ѝ, най-безсрамно хукна след нея, приел образа на елен, докато тя самата се въплъти в образа на сърна.
Пояснение
Брахма̄, пленен от очарованието на собствената си дъщеря, и Шива, омагьосан от красотата на Бога във формата на Мохинӣ, със собствения си пример ни учат, че дори велики полубогове като тях, да не говорим за обикновените обусловени души, стават жертва на женската красота. Затова се препоръчва човек да избягва твърде близко общуване дори със собствената си дъщеря, майка или сестра. Сетивата са толкова силни, че когато е опиянен от страстта, човек забравя, че тази жена е негова дъщеря, майка или сестра. Затова най-добре е той да се научи да контролира сетивата си, като се занимава с бхакти йога и служи на Мадана-мохана. Бог Кр̣ш̣н̣а е наричан Мадана-мохана, защото може да покори дори Купидон, самия бог на любовта. Единствено като служи на Мадана-мохана, човек може да се противопостави на диктата на Мадана, Купидон. Иначе той никога няма да успее да подчини сетивата си.