Шрӣмад Бха̄гаватам 3.31.30

भूतै: पञ्चभिरारब्धे देहे देह्यबुधोऽसकृत् ।
अहंममेत्यसद्ग्राह: करोति कुमतिर्मतिम् ॥ ३० ॥
бхӯтаих̣ пан̃чабхир а̄рабдхе
дехе дехй абудхо 'сакр̣т
ахам̇ маметй асад-гра̄хах̣
кароти куматир матим

Дума по дума

бхӯтаих̣от материални елементи; пан̃чабхих̣пет; а̄рабдхеизградено; дехев тялото; дехӣживото същество; абудхах̣невежо; асакр̣тпостоянно; ахамаз; мамамое; ититака; асатпреходни неща; гра̄хах̣приемайки; каротито прави; ку-матих̣бивайки глупаво; матиммислейки.

Превод

От невежество живото същество смята материалното тяло, изградено от пет елемента, за своето истинско аз и под влиянието на тази илюзия приема преходните неща за своя собственост. По този начин то постепенно се оказва в най-тъмните владения на невежеството.

Пояснение

Тази строфа обяснява как се развива невежеството. Първата проява на невежеството е отъждествяването с материалното тяло, изградено от пет елемента, а след това идва и илюзията, че всичко, което е свързано с тялото, е наша собственост. По този начин невежеството се задълбочава все повече и повече. Живото същество е вечно, но понеже приема преходните неща за постоянни и по такъв начин изменя на истинските си интереси, то се покрива с невежество и е принудено да изпитва материални страдания.