Шрӣмад Бха̄гаватам 3.27.9
Деванагари
सानुबन्धे च देहेऽस्मिन्नकुर्वन्नसदाग्रहम् ।
ज्ञानेन दृष्टतत्त्वेन प्रकृते: पुरुषस्य च ॥ ९ ॥
ज्ञानेन दृष्टतत्त्वेन प्रकृते: पुरुषस्य च ॥ ९ ॥
Стих
са̄нубандхе ча дехе 'сминн
акурванн асад-а̄грахам
гя̄нена др̣ш̣т̣а-таттвена
пракр̣тех̣ пуруш̣ася ча
акурванн асад-а̄грахам
гя̄нена др̣ш̣т̣а-таттвена
пракр̣тех̣ пуруш̣ася ча
Дума по дума
Превод
Човек трябва да усъвършенства зрението си с помощта на знанието за духа и материята. Той не бива неблагоразумно да се отъждествява с тялото и да се привързва към нещата, свързани с тялото.
Пояснение
Обусловените души обичат да се отъждествяват с тялото си и да го наричат аз, а всичко, което е свързано с него или му принадлежи, да наричат мое. На санскрит този начин на мислене се нарича ахам̇ мамата̄; той е главната причина за обусловения живот. Човек трябва да вижда във всичко, което го обкръжава, съчетанието на материята и духа. Той трябва да се научи да различава материята от духа, като опознае природата и на двете, и да се отъждествява с духа, а не с материята. С помощта на това знание човек ще може да се освободи от илюзорната, телесната представа за живота.