Шрӣмад Бха̄гаватам 3.27.17

देवहूतिरुवाच
पुरुषं प्रकृतिर्ब्रह्मन्न विमुञ्चति कर्हिचित् ।
अन्योन्यापाश्रयत्वाच्च नित्यत्वादनयो: प्रभो ॥ १७ ॥
девахӯтир ува̄ча
пуруш̣ам̇ пракр̣тир брахман
на вимун̃чати кархичит
аньоня̄па̄шраятва̄ч ча
нитятва̄д анайох̣ прабхо

Дума по дума

девахӯтих̣ ува̄чаДевахӯти каза; пуруш̣амдушата; пракр̣тих̣материална природа; брахмано, бра̄хман̣е; нане; вимун̃чатиосвобождава; кархичитнякога; аньоняедна с друга; апа̄шраятва̄тот привързаността; чаи; нитятва̄тот вечността; анайох̣на двете; прабхоо, Господи.

Превод

Шрӣ Девахӯти попита: Скъпи бра̄хман̣е, възможно ли е някога материалната природа да даде освобождение на душата? Щом те са вечно свързани една с друга, как могат да бъдат разделени?

Пояснение

В тази строфа Девахӯти, майката на Капиладева, задава първия си въпрос. Даже ако човек разбере, че душата и материята са две различни неща, той в действителност не може да ги отдели едно от друго – нито с помощта на философски разсъждения, нито чрез правилно разбиране на природата на нещата. Душата е междинна енергия на Върховния Бог, а материята е негова външна енергия. По една или друга причина двете вечни енергии са се свързали помежду си и е изключително трудно да бъдат разделени. Тогава как индивидуалната душа може да се освободи? От житейски опит знаем, че когато душата напусне тялото, то престава да съществува, а когато отделим тялото от душата, тогава не можем да възприемем пък нейното съществуване. Докато душата и тялото са свързани помежду си, виждаме, че има живот. Но веднага щом бъдат разделени, те преминават в непроявено състояние. Въпросът, който Девахӯти задава на Капиладева, в известен смисъл е предизвикан от философията на пустотата. Последователите на тази философия твърдят, че съзнанието възниква като резултат от съединяването на материалните елементи, а когато то престане да съществува, материалната му основа се разрушава и така накрая не остава нищо друго освен пустота. Във философията ма̄я̄ва̄да̄ това отсъствие на съзнание се нарича нирва̄н̣а.