Шрӣмад Бха̄гаватам 3.25.12
Деванагари
मैत्रेय उवाच
इति स्वमातुर्निरवद्यमीप्सितं
निशम्य पुंसामपवर्गवर्धनम् ।
धियाभिनन्द्यात्मवतां सतां गति-
र्बभाष ईषत्स्मितशोभितानन: ॥ १२ ॥
इति स्वमातुर्निरवद्यमीप्सितं
निशम्य पुंसामपवर्गवर्धनम् ।
धियाभिनन्द्यात्मवतां सतां गति-
र्बभाष ईषत्स्मितशोभितानन: ॥ १२ ॥
Стих
маитрея ува̄ча
ити сва-ма̄тур ниравадям ӣпситам̇
нишамя пум̇са̄м апаварга-вардханам
дхия̄бхинандя̄тмавата̄м̇ сата̄м̇ гатир
бабха̄ш̣а ӣш̣ат-смита-шобхита̄нанах̣
ити сва-ма̄тур ниравадям ӣпситам̇
нишамя пум̇са̄м апаварга-вардханам
дхия̄бхинандя̄тмавата̄м̇ сата̄м̇ гатир
бабха̄ш̣а ӣш̣ат-смита-шобхита̄нанах̣
Дума по дума
маитреях̣ ува̄ча — Маитрея каза; ити — така; сва-ма̄тух̣ — на майка си; ниравадям — незамърсено; ӣпситам — желание; нишамя — като чу; пум̇са̄м — на хората; апаварга — преустановяване на материалното съществуване; вардханам — увеличаващо се; дхия̄ — мислено; абхинандя — благодари; а̄тма-вата̄м — стремящи се към себепознание; сата̄м — на трансценденталистите; гатих̣ — пътя; бабха̄ш̣е — Той обясни; ӣш̣ат — леко; смита — усмихнато; шобхита — красиво; а̄нанах̣ — неговото лице.
Превод
Маитрея каза: Като чу за чистото желание на майка си за трансцендентално познание, Богът мислено ѝ благодари за тези въпроси и с усмихнато лице започна да ѝ обяснява пътя, по който вървят трансценденталистите, стремящи се към себепознание.
Пояснение
Девахӯти смирено признала, че е в плен на материалното съществуване, и изразила желанието си да се освободи. Въпросите ѝ към Бог Капила представляват голям интерес за всички, които наистина се опитват да се освободят от материалния плен и да постигнат съвършенството на човешкия живот. Ако човек не се стреми да разбере духовния живот и своето естествено положение и ако не се чувства неудобно в материалното битие, животът му в човешка форма може да се смята за напразно загубен. Този, който не се интересува от трансценденталните потребности и подобно на животните се занимава само с ядене, спане, самозащита и съвкупляване, е пропилял живота си. Бог Капила бил много доволен от въпросите, които задала майка му, защото отговорите на подобни въпроси усилват желанието на човека да се освободи от обусловеното съществуване в материалния свят. Такива въпроси се наричат апаварга-вардханам. Хората, които имат истински духовни интереси, се наричат сат, предани. Сата̄м̇ прасан̇га̄т. Сат означава „вечен“, а асат – „преходен“. Ако не е постигнал духовно равнище, човек не е сат, той е асат. Той заема платформа, която е обречена на унищожение, докато този, който се намира на духовно равнище, има вечно съществуване. Духовни по природа, ние всички съществуваме вечно, но душите асат са приели за свое убежище материалния свят и затова са пълни с тревоги. Причина за това душата да стане асат, е асад-гра̄ха̄н, несъвместимото ѝ желание да се наслаждава на материята. В действителност душата не е асат. Когато човек осъзнае този факт и приеме Кр̣ш̣н̣а съзнание, той става сат. Сата̄м̇ гатих̣, пътят към вечността, привлича хората, които се стремят към освобождение, затова Бог Капила започнал да говори на Девахӯти за него.