Шрӣмад Бха̄гаватам 3.24.9
Деванагари
तत्कर्दमाश्रमपदं सरस्वत्या परिश्रितम् ।
स्वयम्भू: साकमृषिभिर्मरीच्यादिभिरभ्ययात् ॥ ९ ॥
स्वयम्भू: साकमृषिभिर्मरीच्यादिभिरभ्ययात् ॥ ९ ॥
Стих
тат кардама̄ш̣рама-падам̇
сарасватя̄ паришритам
сваямбхӯх̣ са̄кам р̣ш̣ибхир
марӣчй-а̄дибхир абхяя̄т
сарасватя̄ паришритам
сваямбхӯх̣ са̄кам р̣ш̣ибхир
марӣчй-а̄дибхир абхяя̄т
Дума по дума
тат — това; кардама — на Кардама; а̄шрама-падам — към мястото на живеене; сарасватя̄ — от река Сарасватӣ; паришритам — обкръжена; сваямбхӯх̣ — Брахма̄ (самороденият); са̄кам — заедно с; р̣ш̣ибхих̣ — мъдреците; марӣчи — великият мъдрец Марӣчи; а̄дибхих̣ — и други; абхяя̄т — той отиде там.
Превод
Брахма̄, първороденото живо същество във вселената, заедно с Марӣчи и другите мъдреци отиде на мястото, където се намираше отшелническата обител на мъдреца Кардама, край която течеше река Сарасватӣ.
Пояснение
Брахма̄ се нарича Сваямбхӯ, защото няма материални баща и майка. Той е първото живо същество във вселената и е роден от лотоса, израснал от корема на Върховната Божествена Личност Гарбходака-ша̄йӣ Виш̣н̣у. Затова едно от имената му е Сваямбхӯ – „самороденият“.