Шрӣмад Бха̄гаватам 3.24.3
Деванагари
धृतव्रतासि भद्रं ते दमेन नियमेन च ।
तपोद्रविणदानैश्च श्रद्धया चेश्वरं भज ॥ ३ ॥
तपोद्रविणदानैश्च श्रद्धया चेश्वरं भज ॥ ३ ॥
Стих
дхр̣та-врата̄си бхадрам̇ те
дамена ниямена ча
тапо-дравин̣а-да̄наиш ча
шраддхая̄ чешварам̇ бхаджа
дамена ниямена ча
тапо-дравин̣а-да̄наиш ча
шраддхая̄ чешварам̇ бхаджа
Дума по дума
дхр̣та-врата̄ аси — ти си изпълнявала святи обети; бхадрам те — Бог да те благослови; дамена — обуздавайки сетивата; ниямена — извършвайки религиозни церемонии; ча — и; тапах̣ — отречения; дравин̣а — от пари; да̄наих̣ — даване на милостиня; ча — и; шраддхая̄ — с голяма вяра; ча — и; ӣшварам — Върховният Бог; бхаджа — обожавай.
Превод
Ти си следвала святи обети и Бог непременно ще те благослови. Затова трябва да го обожаваш с голяма вяра, като обуздаваш сетивата си, извършваш религиозни ритуали и отречения и раздаваш пожертвования.
Пояснение
За да напредва в духовния живот и да получи милостта на Бога, човек трябва да се научи да се владее, т.е. трябва да се въздържа от сетивно наслаждение и да следва всички религиозни принципи с техните правила и ограничения. Ако не извършва отречения, не съблюдава обети и не жертва богатствата си, човек не може да постигне милостта на Върховния Бог. Кардама Муни съветва съпругата си: „Трябва да извършваш реално предано служене, като поемаш отречения, изпълняваш обети, следваш религиозните принципи и раздаваш пожертвования. Тогава Върховният Бог ще бъде удовлетворен от теб и ще дойде като твой син“.