Шрӣмад Бха̄гаватам 3.16.37
Деванагари
विश्वस्य य: स्थितिलयोद्भवहेतुराद्यो
योगेश्वरैरपि दुरत्यययोगमाय: ।
क्षेमं विधास्यति स नो भगवांस्त्र्यधीश-
स्तत्रास्मदीयविमृशेन कियानिहार्थ: ॥ ३७ ॥
योगेश्वरैरपि दुरत्यययोगमाय: ।
क्षेमं विधास्यति स नो भगवांस्त्र्यधीश-
स्तत्रास्मदीयविमृशेन कियानिहार्थ: ॥ ३७ ॥
Стих
виш̣вася ях̣ стхити-лайодбхава-хетур а̄дьо
йогешвараир апи дуратяя-йогама̄ях̣
кш̣емам̇ видха̄сяти са но бхагава̄м̇с трядхӣшас
татра̄смадӣя-вимр̣ш̣ена кия̄н иха̄ртхах̣
йогешвараир апи дуратяя-йогама̄ях̣
кш̣емам̇ видха̄сяти са но бхагава̄м̇с трядхӣшас
татра̄смадӣя-вимр̣ш̣ена кия̄н иха̄ртхах̣
Дума по дума
виш̣вася — на вселената; ях̣ — който; стхити — поддържане; лая — унищожение; удбхава — сътворение; хетух̣ — причина; а̄дях̣ — най-древната личност; йога-ӣшвараих̣ — от познавачите на йога; апи — дори; дуратяя — не може да се разбере лесно; йога-ма̄ях̣ — неговата енергия йога-ма̄я̄; кш̣емам — добро; видха̄сяти — ще направи; сах̣ — Той; нах̣ — на нас; бхагава̄н — Върховната Божествена Личност; три-адхӣшах̣ — господарят на трите гун̣и на материалната природа; татра — там; асмадӣя — от нашето; вимр̣ш̣ена — размишление; кия̄н — какъв; иха — на тази тема; артхах̣ — смисъл.
Превод
Скъпи синове, Богът е господар на трите гун̣и на материалната природа и е отговорен за сътворението, поддържането и унищожението на вселената. Дори тези, които съвършено са овладели йога, трудно могат да разберат необикновената му съзидателна енергия, йога-ма̄я̄. Тази най-древна Божествена Личност сама ще дойде да ни спаси. Какво можем да постигнем ние, като размишляваме над случилото се?
Пояснение
Когато Върховната Божествена Личност е замислила нещо, човек не бива да се тревожи дори ако то му изглежда истинско нещастие. Понякога например се случва някой могъщ проповедник да бъде убит или да бъде поставен в много тежки условия, както Харида̄са Т̣ха̄кура. Той бил велик предан, дошъл в материалния свят по волята на Бога, за да проповядва и разпространява величието му. Но въпреки това хората на Кази го били жестоко на двайсет и две пазарища. По същия начин Господ Исус Христос бил разпънат на кръст, а Прахла̄да Маха̄ра̄джа минал през какви ли не изпитания. Па̄н̣д̣авите, които били лични приятели на Кр̣ш̣н̣а, загубили царството си, съпругата им била опозорена и освен това били принудени да понесат безкраен ред трудности. Човек не бива да се смущава от тези изпитания в живота на преданите. Той трябва да разбере, че зад тях се крие някакъв план на Върховната Божествена Личност. Заключението на Бха̄гаватам е, че преданият никога не губи самообладание, когато се сблъсква с трудни обстоятелства. Той ги приема като милост на Бога. Този, който продължи да служи на Бога дори в такива тежки условия, накрая със сигурност се връща при него, обратно на планетите във Вайкун̣т̣ха. Брахма̄ уверил полубоговете, че няма смисъл да говорят за мрака, който ги карал да се тревожат, защото тази ситуация била пожелана от самия Върховен Бог. Брахма̄ знаел това, защото бил велик предан и бил в състояние да разбере замисъла на Бога.
Така завършват коментарите на Бхактиведанта към шестнадесета глава от Трета песен на „Шрӣмад Бха̄гаватам“, наречена „Двамата пазачи на Вайкун̣т̣ха, Джая и Виджая, прокълнати от мъдреците“.