Шрӣмад Бха̄гаватам 3.15.50
Деванагари
प्रादुश्चकर्थ यदिदं पुरुहूत रूपं
तेनेश निर्वृतिमवापुरलं दृशो न: ।
तस्मा इदं भगवते नम इद्विधेम
योऽनात्मनां दुरुदयो भगवान् प्रतीत: ॥ ५० ॥
तेनेश निर्वृतिमवापुरलं दृशो न: ।
तस्मा इदं भगवते नम इद्विधेम
योऽनात्मनां दुरुदयो भगवान् प्रतीत: ॥ ५० ॥
Стих
пра̄душчакартха яд идам̇ пурухӯта рӯпам̇
тенеша нирвр̣тим ава̄пур алам̇ др̣шо нах̣
тасма̄ идам̇ бхагавате нама ид видхема
йо 'на̄тмана̄м̇ дурудайо бхагава̄н пратӣтах̣
тенеша нирвр̣тим ава̄пур алам̇ др̣шо нах̣
тасма̄ идам̇ бхагавате нама ид видхема
йо 'на̄тмана̄м̇ дурудайо бхагава̄н пратӣтах̣
Дума по дума
пра̄душчакартха — Ти показа; ят — която; идам — тази; пурухӯта — о, обожаеми; рӯпам — вечна форма; тена — от тази форма; ӣша — о, Господи; нирвр̣тим — удовлетворение; ава̄пух̣ — постигнато; алам — толкова дълбоко; др̣ш̣ах̣ — зрение; нах̣ — наше; тасмаи — на него; идам — това; бхагавате — на Върховната Божествена Личност; намах̣ — поклони; ит — само; видхема — нека да отдадем; ях̣ — която; ана̄тмана̄м — от неинтелигентните; дурудаях̣ — не може да бъде видяна; бхагава̄н — Върховната Божествена Личност; пратӣтах̣ — видяна от нас.
Превод
О, Господи, затова ние отдаваме смирените си поклони пред твоята вечна форма на Божествена Личност, която Ти толкова милостиво показа пред нас. Злочестите и глупаците не могат да видят тази твоя върховна и вечна форма, но нашите умове и очи я видяха, затова ние сме изпълнени с дълбоко удовлетворение.
Пояснение
В началото на духовния си живот четиримата мъдреци били имперсоналисти, но по-късно по милостта на своя баща и духовен учител (Брахма̄) разбрали вечната духовна форма на Бога и се почувствали напълно удовлетворени. С други думи, трансценденталистите, които се стремят към безличностния Брахман или локализираната Парама̄тма̄, не са удовлетворени докрай и затова продължават да жадуват за нещо по-висше. Дори ако умовете им са удовлетворени, трансценденталното им зрение остава неудовлетворено. Но когато осъзнаят Върховната Божествена Личност, те постигат пълно удовлетворение. С други думи, те стават предани и искат да съзерцават формата на Бога непрекъснато. В Брахма сам̇хита̄ се потвърждава, че този, който е развил трансцендентална любов към Кр̣ш̣н̣а, като е намазал очите си с елея на любовта, постоянно съзерцава вечната форма на Бога. Във връзка с това е използвана думата ана̄тмана̄м – тя назовава хората, които не могат да овладеят ума и сетивата си и по тази причина се отдават на умозрителни разсъждения и се стремят да станат едно с Бога. Такива хора никога не могат да изпитат удоволствието да видят вечната форма на Бога. За имперсоналистите и мнимите йогӣ Богът винаги си остава скрит зад завесата от йога-ма̄я̄. В Бхагавад-гӣта̄ се казва, че дори когато Бог Кр̣ш̣н̣а бил на Земята и всички го виждали, имперсоналистите и мнимите йогӣ пак не можели да го видят, защото не притежавали зрението на предаността. Теорията на имперсоналистите и мнимите йогӣ е, че Върховният Бог няма форма и приема определена форма само когато влезе в съприкосновение с ма̄я̄. Именно тази концепция им пречи да видят Върховната Божествена Личност такава, каквато е. Затова Богът винаги остава отвъд зрението на тези неотдадени личности. Четиримата мъдреци били безкрайно благодарни на Бога и отново и отново му отдавали смирените си поклони.
Така завършват коментарите на Бхактиведанта към петнадесета глава от Трета песен на „Шрӣмад Бха̄гаватам“, наречена „Описание на Божието царство“.