Шрӣмад Бха̄гаватам 3.15.44

ते वा अमुष्य वदनासितपद्मकोश-
मुद्वीक्ष्य सुन्दरतराधरकुन्दहासम् ।
लब्धाशिष: पुनरवेक्ष्य तदीयमङ्‌घ्रि-
द्वन्द्वं नखारुणमणिश्रयणं निदध्यु: ॥ ४४ ॥
те ва̄ амуш̣я вадана̄сита-падма-кошам
удвӣкш̣я сундаратара̄дхара-кунда-ха̄сам
лабдха̄шиш̣ах̣ пунар авекш̣я тадӣям ан̇гхри-
двандвам̇ накха̄рун̣а-ман̣и-шраян̣ам̇ нидадхюх̣

Дума по дума

тетези мъдреци; ваинаистина; амуш̣яна Върховната Божествена Личност; ваданалице; аситасин; падмалотос; кошамсърцевина; удвӣкш̣япоглеждайки; сундара-тарапо-красив; адхараустни; кундажасмин; ха̄самусмихнати; лабдхапостигнаха; а̄шиш̣ах̣цели в живота; пунах̣отново; авекш̣ягледайки надолу; тадӣямнегови; ан̇гхри-двандвамдва лотосови нозе; накханокти; арун̣ачервени; ман̣ирубини; шраян̣амубежище; нидадхюх̣медитираха.

Превод

Красивото лице на Бога им приличаше на сърцевината на син лотос, а усмивката му – на разцъфнал жасмин. Щом съзряха лицето му, мъдреците се почувстваха напълно удовлетворени, но понеже жадуваха да го гледат непрестанно, те насочиха поглед към лотосовите му нозе, чиито алени нокти приличаха на рубини. Така четиримата мъдреци отново и отново попиваха с погледи трансценденталното тяло на Бога, докато накрая постигнаха медитацията върху личностния му аспект.