Шрӣмад Бха̄гаватам 3.14.40

प्राणिनां हन्यमानानां दीनानामकृतागसाम् ।
स्त्रीणां निगृह्यमाणानां कोपितेषु महात्मसु ॥ ४० ॥
пра̄н̣ина̄м̇ ханяма̄на̄на̄м̇
дӣна̄на̄м акр̣та̄гаса̄м
стрӣн̣а̄м̇ нигр̣хяма̄н̣а̄на̄м̇
копитеш̣у маха̄тмасу

Дума по дума

пра̄н̣ина̄мкогато живите същества; ханяма̄на̄на̄мубивани; дӣна̄на̄мбедните; акр̣та-а̄гаса̄мневинните; стрӣн̣а̄мжените; нигр̣хяма̄н̣а̄на̄мизтезавани; копитеш̣удовеждани до ярост; маха̄тмасукогато великите души.

Превод

Те ще убиват бедни и невинни живи създания, ще измъчват жените и ще довеждат до ярост великите души.

Пояснение

Когато се убиват невинни живи създания, когато се измъчват жени, когато се предизвиква гневът на великите души, отдали се на дейности в Кр̣ш̣н̣а съзнание, тогава тържествуват демоничните дейности. В демоничното общество за удоволствие на езика се убиват беззащитни животни, а половата разпуснатост превръща жените в обект на изтезание. А където има жени и месо, там трябва да има алкохол и разврат. И когато тези неща се разпространят до такава степен, че станат обществена норма, по милостта на Бога можем да очакваме коренна промяна в съдбините на това общество, която ще бъде осъществена от самия него или от негов упълномощен представител.