Шрӣмад Бха̄гаватам 3.14.25
Деванагари
श्मशानचक्रानिलधूलिधूम्र-
विकीर्णविद्योतजटाकलाप: ।
भस्मावगुण्ठामलरुक्मदेहो
देवस्त्रिभि: पश्यति देवरस्ते ॥ २५ ॥
विकीर्णविद्योतजटाकलाप: ।
भस्मावगुण्ठामलरुक्मदेहो
देवस्त्रिभि: पश्यति देवरस्ते ॥ २५ ॥
Стих
шмаша̄на-чакра̄нила-дхӯли-дхӯмра-
викӣрн̣а-видьота-джат̣а̄-кала̄пах̣
бхасма̄вагун̣т̣ха̄мала-рукма-дехо
девас трибхих̣ пашяти деварас те
викӣрн̣а-видьота-джат̣а̄-кала̄пах̣
бхасма̄вагун̣т̣ха̄мала-рукма-дехо
девас трибхих̣ пашяти деварас те
Дума по дума
шмаша̄на — погребални огньове; чакра-анила — вихър; дхӯли — прахоляк; дхӯмра — опушен; викӣрн̣а-видьота — който покрива красотата му; джат̣а̄-кала̄пах̣ — кичури сплъстена коса; бхасма — пепел; авагун̣т̣ха — покрит от; амала — безукорно чист; рукма — червеникаво; дехах̣ — тяло; девах̣ — полубогът; трибхих̣ — с три очи; пашяти — вижда; деварах̣ — по-малък брат на съпруга; те — на твоя.
Превод
Тялото на Шива е червеникаво на цвят, но въпреки че целият е покрит с пепел, той е безукорно чист. Сплъстената му коса е пълна с прахоляка, който вихърът носи откъм погребалните огньове. Той е по-малък брат на твоя съпруг и вижда едновременно с трите си очи.
Пояснение
Шива не е обикновено живо същество, но в същото време не е и Върховната Божествена Личност, т.е. не принадлежи към категорията на Виш̣н̣у. Той е много по-могъщ от всички останали живи същества, дори и от Брахма̄, но въпреки това не е равен на Виш̣н̣у. И все пак понеже е почти като Виш̣н̣у, Шива може да вижда миналото, настоящето и бъдещето. Едното му око е като слънцето, другото – като луната, а третото, което се намира между веждите му, е като огъня. От средното си око Шива може да изригва огън и с него е в състояние да унищожи всяко живо същество, дори могъщия Брахма̄. Въпреки че е повелител на материалния свят, той обаче не живее сред великолепие и разкош в богати палати и няма никаква материална собственост. Той най-често пребивава край огньовете, в които горят труповете на мъртъвците, и вместо с дреха, тялото му е покрито с пепелта, която вихърът разнася край тези места. Ала въпреки това Шива винаги е недосегаем за материалните замърсявания. Кашяпа го нарекъл свой по-малък брат, защото по-малката сестра на Дити била съпруга на Шива. Човек се отнася към съпруга на сестра си като към свой брат. По силата на тази роднинска връзка Шива бил като по-малък брат на Кашяпа. Кашяпа предупредил жена си, че времето е крайно неподходящо за интимни връзки, защото Шива щял да бъде свидетел на близостта им. За да предотврати евентуалното възражение на Дити, че двамата ще се наслаждават на полова близост насаме, скрити от чужди погледи, Кашяпа ѝ напомнил, че Шива има три зорки очи, наречени слънце, луна и огън, от които нищо не може да убегне, както нищо не може да бъде скрито от Виш̣н̣у. Полицията следи всички действия на престъпника и въпреки че понякога не го арестува веднага, тъй като изчаква удобен момент, това не означава, че той няма да бъде заловен и наказан. Шива щял да забележи техния полов акт, извършен в непозволено време, и Дити щяла да получи заслужено наказание, като роди за дете някой призрак или невярващ имперсоналист. Кашяпа предугаждал това и затова предупредил жена си Дити.