Шрӣмад Бха̄гаватам 3.11.15

य: सृज्यशक्तिमुरुधोच्छ्‌वसयन् स्वशक्त्या
पुंसोऽभ्रमाय दिवि धावति भूतभेद: ।
कालाख्यया गुणमयं क्रतुभिर्वितन्वं-
स्तस्मै बलिं हरत वत्सरपञ्चकाय ॥ १५ ॥
ях̣ ср̣джя-шактим урудхоччхвасаян сва-шактя̄
пум̇со 'бхрама̄я диви дха̄вати бхӯта-бхедах̣
ка̄ла̄кхяя̄ гун̣амаям̇ кратубхир витанвам̇с
тасмаи балим̇ харата ватсара-пан̃чака̄я

Дума по дума

ях̣този, който; ср̣джяна сътворението; шактимсемената; урудха̄по различни начини; уччхвасаянукрепващо; сва-шактя̄чрез собствената си енергия; пум̇сах̣на живото същество; абхрама̄яда разпръсне мрака; дивипрез деня; дха̄ватисе движи; бхӯта-бхедах̣различно от всички останали материални форми; ка̄ла-а̄кхяя̄с името „вечно време“; гун̣а-маямматериалните последици; кратубхих̣като предлага; витанванувеличавайки; тасмаина него; балимпредмети за обожание; харатачовек трябва да предлага; ватсара-пан̃чака̄яжертвоприношения, вършени всеки пет години.

Превод

О, Видура, с безкрайната си светлина и топлина слънцето поддържа съществуването на всички създания. То съкращава живота им, за да ги освободи от илюзията на материалните привързаности, и прокарва широк път нагоре към небесното царство. То с огромна скорост се движи по небесния свод, затова всеки е длъжен веднъж на пет години да му отдава почитания, като му предлага с ритуал всички предмети, необходими за обожанието.