Шрӣмад Бха̄гаватам 3.11.13

ग्रहर्क्षताराचक्रस्थ: परमाण्वादिना जगत् ।
संवत्सरावसानेन पर्येत्यनिमिषो विभु: ॥ १३ ॥
грахаркш̣а-та̄ра̄-чакра-стхах̣
парама̄н̣в-а̄дина̄ джагат
сам̇ватсара̄васа̄нена
парйетй анимиш̣о вибхух̣

Дума по дума

грахавъздействащи планети като Луната; р̣кш̣анебесни тела като Ашвинӣте; та̄ра̄звезди; чакра-стхах̣в орбитата; парама-ан̣у-а̄дина̄заедно с атомите; джагатцялата вселена; сам̇ватсара-аваса̄ненав края на годината; парйетизавършва орбитата си; анимиш̣ах̣вечното време; вибхух̣Всемогъщият.

Превод

Въздействащите звезди, планетите, светещите тела и атомите в цялата вселена се въртят в орбитите си, управлявани от волята на Върховния, олицетворение на която е вечната ка̄ла.

Пояснение

В Брахма сам̇хита̄ се казва, че Слънцето е окото на Върховния и се върти, следвайки своята времева орбита. По аналогичен начин всички тела – като се започне от Слънцето и се стигне до атома – са под влиянието на ка̄ла-чакра, орбитата на вечното време, и всяко от тях има свое строго определено орбитално време, наречено сам̇ватсара.