Шрӣмад Бха̄гаватам 3.10.2
Деванагари
ये च मे भगवन् पृष्टास्त्वय्यर्था बहुवित्तम ।
तान् वदस्वानुपूर्व्येण छिन्धि न: सर्वसंशयान् ॥ २ ॥
तान् वदस्वानुपूर्व्येण छिन्धि न: सर्वसंशयान् ॥ २ ॥
Стих
йе ча ме бхагаван пр̣ш̣т̣а̄с
твайи артха̄ бахувиттама
та̄н вадасва̄нупӯрвйен̣а
чхиндхи нах̣ сарва-сам̇шая̄н
твайи артха̄ бахувиттама
та̄н вадасва̄нупӯрвйен̣а
чхиндхи нах̣ сарва-сам̇шая̄н
Дума по дума
йе — тези; ча — също; ме — от мен; бхагаван — о, могъщи; пр̣ш̣т̣а̄х̣ — попитах; твайи — на теб; артха̄х̣ — целта; баху-вит-тама — о, велики мъдрецо; та̄н — всички тях; вадасва — моля те, опиши; а̄нупӯрвйен̣а — от началото до края; чхиндхи — моля те, разсей; нах̣ — моите; сарва — всички; сам̇шая̄н — съмнения.
Превод
О, велики мъдрецо, моля те, разсей всичките ми съмнения и отговори на всички въпроси, които ти зададох, от първия до последния.
Пояснение
Видура задал на Маитрея всички важни въпроси, защото знаел добре, че именно той може да отговори на всичките му питания. Човек трябва да е уверен в знанията на учителя си; не бива да се обръщаме към невеж човек за отговор на въпроси, които са свързани с духовната наука. Когато подобни въпроси получават измислени отговори, цялото начинание се превръща в напразно губене на време.