Шрӣмад Бха̄гаватам 3.1.7

यदा सभायां कुरुदेवदेव्या:
केशाभिमर्शं सुतकर्म गर्ह्यम् ।
न वारयामास नृप: स्‍नुषाया:
स्वास्रैर्हरन्त्या: कुचकुङ्कुमानि ॥ ७ ॥
яда̄ сабха̄я̄м̇ куру-дева-девя̄х̣
кеш̣а̄бхимаршам̇ сута-карма гархям
на ва̄рая̄м а̄са нр̣пах̣ снуш̣а̄я̄х̣
сва̄сраир харантя̄х̣ куча-кун̇кума̄ни

Дума по дума

яда̄когато; сабха̄я̄мна събранието; куру-дева-девя̄х̣Драупадӣ, съпругата на божествения Юдхиш̣т̣хира; кеша-абхимаршамда я оскърби, като я сграбчи за косите; сута-кармадействие на неговия син; гархямкоето бе отвратително; нане; ва̄рая̄м а̄савъзпря; нр̣пах̣царят; снуш̣а̄я̄х̣на снаха си; сва̄сраих̣от сълзите ѝ; харантя̄х̣които отмиваха; куча-кун̇кума̄ничервения прах по гърдите ѝ.

Превод

Царят не възпря отвратителното деяние на сина си Дух̣ша̄сана, когато той сграбчи за косите Драупадӣ, съпругата на благочестивия цар Юдхиш̣т̣хира, макар че сълзите ѝ на потоци отмиваха червения прах от гръдта ѝ.