Шрӣмад Бха̄гаватам 3.1.25

स वासुदेवानुचरं प्रशान्तं
बृहस्पते: प्राक् तनयं प्रतीतम् ।
आलिङ्ग्‍य गाढं प्रणयेन भद्रं
स्वानामपृच्छद्भगवत्प्रजानाम् ॥ २५ ॥
са ва̄судева̄нучарам̇ праша̄нтам̇
бр̣хаспатех̣ пра̄к танаям̇ пратӣтам
а̄лин̇гя га̄д̣хам̇ пран̣айена бхадрам̇
сва̄на̄м апр̣ччхад бхагават-праджа̄на̄м

Дума по дума

сах̣той; ва̄судеваБог Кр̣ш̣н̣а; анучарампостоянен спътник; праша̄нтаммного сдържан и кротък; бр̣хаспатех̣на Бр̣хаспати, мъдрия духовен учител на полубоговете; пра̄кпо-рано; танаямсин или ученик; пратӣтампризнат; а̄лин̇гякато прегърна; га̄д̣хамс много чувство; пран̣айенас любов; бхадрамблаготворен; сва̄на̄мсвоя; апр̣ччхатпопита; бхагаватна Божествената Личност; праджа̄на̄мрод.

Превод

Обзет от любов и вълнение, Видура прегърна Уддхава, който бе неразделен спътник на Бог Кр̣ш̣н̣а и бивш велик ученик на Бр̣хаспати. След това го попита за новини от семейството на Бог Кр̣ш̣н̣а, Божествената Личност.

Пояснение

Видура бил по-стар от Уддхава – бил на възрастта на баща му, – затова когато се срещнали, Уддхава му се поклонил, а Видура на свой ред го прегърнал като роден син. Па̄н̣д̣у, братът на Видура, бил вуйчо на Бог Кр̣ш̣н̣а, а Уддхава бил братовчед на Кр̣ш̣н̣а, следователно Уддхава трябвало да почита Видура като баща – такъв бил обичаят. Уддхава бил известен като син (ученик) на Бр̣хаспати, високообразования жрец и духовен учител на полубоговете, и притежавал дълбоки познания в областта на логиката. Видура попитал Уддхава за благоденствието на роднините си, макар да знаел, че те вече не са сред живите. Този въпрос изглежда доста странен, но по думите на Шрӣла Джӣва Госва̄мӣ вестта за гибелта на роднините така смаяла Видура, че той, подтикван от желание да узнае нещо повече, отново попитал за това. С други думи, въпросът му не бил предизвикан от практически съображения, а бил следствие от психологическото му състояние.