Шрӣмад Бха̄гаватам 2.7.13
Деванагари
क्षीरोदधावमरदानवयूथपाना-
मुन्मथ्नताममृतलब्धय आदिदेव: ।
पृष्ठेन कच्छपवपुर्विदधार गोत्रं
निद्राक्षणोऽद्रिपरिवर्तकषाणकण्डू: ॥ १३ ॥
मुन्मथ्नताममृतलब्धय आदिदेव: ।
पृष्ठेन कच्छपवपुर्विदधार गोत्रं
निद्राक्षणोऽद्रिपरिवर्तकषाणकण्डू: ॥ १३ ॥
Стих
кш̣ӣродадха̄в амара-да̄нава-йӯтхапа̄на̄м
унматхната̄м амр̣та-лабдхая а̄ди-девах̣
пр̣ш̣т̣хена каччхапа-вапур видадха̄ра готрам̇
нидра̄кш̣ан̣о 'дри-париварта-каш̣а̄н̣а-кан̣д̣ӯх̣
унматхната̄м амр̣та-лабдхая а̄ди-девах̣
пр̣ш̣т̣хена каччхапа-вапур видадха̄ра готрам̇
нидра̄кш̣ан̣о 'дри-париварта-каш̣а̄н̣а-кан̣д̣ӯх̣
Дума по дума
кш̣ӣра — мляко; удадхау — в океана от; амара — полубоговете; да̄нава — демоните; йӯтха-па̄на̄м — предводителите и на двете войнства; унматхната̄м — докато разбиваха; амр̣та — нектар; лабдхая — за да получат; а̄ди-девах̣ — изначалният Бог; пр̣ш̣т̣хена — по гръбначния стълб; каччхапа — костенурка; вапух̣ — тяло; видадха̄ра — прие; готрам — планината Мандара; нидра̄кш̣ан̣ах̣ — в полусън; адри-париварта — търкаляйки планината; каш̣а̄н̣а — почесване; кан̣д̣ӯх̣ — сърбеж.
Превод
След това изначалният Бог се въплъти в образа на костенурка и стана опорна точка за планината Мандара, която полубоговете и демоните използваха като бутало. Те разбиваха с нея млечния океан, за да получат нектар. Движейки се напред-назад, планината чешеше гърба на Бог Костенурка, който в просъница усещаше облекчение от сърбежа.
Пояснение
В тази вселена наистина има океан от мляко, макар ние да не можем да го видим. Дори съвременните учени признават, че над главите ни плуват стотици хиляди планети, на всяка от които има различни климатични условия. Шрӣмад Бха̄гаватам съдържа много информация, която влиза в противоречие с практическия ни опит. Но според мъдреците на Индия единственият достоверен източник на знание са ведическите писания; всички авторитети са категорични, че трябва да се научим да гледаме на света през очите на автентичните книги на знанието (ша̄стра-чакш̣урват). Нямаме основания да отричаме съществуването на млечния океан, описан в Шрӣмад Бха̄гаватам, докато не сме изследвали всички планети, които се носят из космоса. А тъй като подобен експеримент е невъзможен, не ни остава нищо друго, освен да се съгласим с твърдението на Шрӣмад Бха̄гаватам, защото тази истина са признавали и духовните водачи Шрӣдхара Сва̄мӣ, Джӣва Госва̄мӣ, Вишвана̄тха Чакравартӣ и много други. Ведите ни съветват да вървим по стъпките на великите авторитети и това е единственият начин, по който можем да узнаем нещата, които са дори отвъд представите ни.
Предвечният Бог е всемогъщ и може да направи всичко, каквото пожелае. Затова няма нищо чудно, че преследвайки определена цел, се въплъщава в образа на костенурка или риба. Трябва без колебание да приемаме всичко, което се казва в автентичните писания, такива като Шрӣмад Бха̄гаватам.
За да осъществят грандиозното си съвместно начинание – разбиването на млечния океан, – полубоговете и демоните се нуждаели от гигантска опора за планината Мандара. За да помогне на полубоговете, изначалният Бог приел формата на гигантска костенурка, която плувала в млечния океан. Планината почесвала гърба на Бога, потънал в дрямка, и облекчавала сърбежа, който Той чувствал.