Шрӣмад Бха̄гаватам 2.10.48
Деванагари
शौनक उवाच
यदाह नो भवान् सूत क्षत्ता भागवतोत्तम: ।
चचार तीर्थानि भुवस्त्यक्त्वा बन्धून् सुदुस्त्यजान् ॥ ४८ ॥
यदाह नो भवान् सूत क्षत्ता भागवतोत्तम: ।
चचार तीर्थानि भुवस्त्यक्त्वा बन्धून् सुदुस्त्यजान् ॥ ४८ ॥
Стих
шаунака ува̄ча
яд а̄ха но бхава̄н сӯта
кш̣атта̄ бха̄гаватоттамах̣
чача̄ра тӣртха̄ни бхувас
тяктва̄ бандхӯн судустяджа̄н
яд а̄ха но бхава̄н сӯта
кш̣атта̄ бха̄гаватоттамах̣
чача̄ра тӣртха̄ни бхувас
тяктва̄ бандхӯн судустяджа̄н
Дума по дума
шаунаках̣ ува̄ча — Шрӣ Шаунака Муни каза; ят — както; а̄ха — ти каза; нах̣ — на нас; бхава̄н — ти; сӯта — о, Сӯта; кш̣атта̄ — Видура; бха̄гавата-уттамах̣ — един от най-великите предани на Бога; чача̄ра — извършваше; тӣртха̄ни — места за поклонение; бхувах̣ — на земята; тяктва̄ — изоставяйки; бандхӯн — всички роднини; су-дустяджа̄н — много трудно да се напусне.
Превод
След като чу разказа на Сӯта Госва̄мӣ за сътворението, Шаунака Р̣ш̣и го попита за Видура, защото по-рано Сӯта Госва̄мӣ бе споменал, че Видура напуснал дома си и изоставил всичките си роднини, с които никак не било лесно да се раздели.
Пояснение
Р̣ш̣ите начело с Шаунака искали да знаят какво е станало с Видура, който срещнал Маитрея Р̣ш̣и, докато пътувал из местата за поклонение.