Шрӣмад Бха̄гаватам 1.3.23

एकोनविंशे विंशतिमे वृष्णिषु प्राप्य जन्मनी ।
रामकृष्णाविति भुवो भगवानहरद्भ‍रम् ॥ २३ ॥
еконавим̇ше вим̇шатиме
вр̣ш̣н̣иш̣у пра̄пя джанманӣ

ра̄ма-кр̣ш̣н̣а̄в ити бхуво
бхагава̄н ахарад бхарам

Дума по дума

еконавим̇шев деветнайсетата; вим̇шатимесъщо и в двайсетата; вр̣ш̣н̣иш̣ув династията Вр̣ш̣н̣и; пра̄пяприел; джанманӣраждания; ра̄маБалара̄ма; кр̣ш̣н̣ауШрӣ Кр̣ш̣н̣а; ититака; бхувах̣на света; бхагава̄нБожествената Личност; ахаратотстрани; бхарамбреме.

Превод

В деветнайсетата и в двайсетата си инкарнация Богът лично дойде като Бог Балара̄ма и Бог Кр̣ш̣н̣а в рода Вр̣ш̣н̣и (династията Яду). По този начин Той освободи земята от бремето ѝ.

Пояснение

В дадената шлока неслучайно е употребена думата бхагава̄н, която показва, че Балара̄ма и Кр̣ш̣н̣а са изначалните форми на Бога. Нататък това ще бъде обяснено по-подробно. Още в началото на главата научихме, че Бог Кр̣ш̣н̣а не е инкарнация на пуруш̣а. Той е самата изначална Божествена Личност, а Балара̄ма е първото му пълно проявление. Баладева дава началото на първата група пълни експанзии: Ва̄судева, Сан̇карш̣ан̣а, Анируддха и Прадюмна. Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а е Ва̄судева, а Баладева е Сан̇карш̣ан̣а.