Шрӣмад Бха̄гаватам 1.19.8

तत्रोपजग्मुर्भुवनं पुनाना
महानुभावा मुनय: सशिष्या: ।
प्रायेण
तीर्थाभिगमापदेशै:
स्वयं हि तीर्थानि पुनन्ति सन्त: ॥ ८ ॥
татропаджагмур бхуванам̇ пуна̄на̄
маха̄нубха̄ва̄ мунаях̣ са-шиш̣я̄х̣
пра̄йен̣а тӣртха̄бхигама̄падешаих̣
сваям̇ хи тӣртха̄ни пунанти сантах̣

Дума по дума

татратам; упаджагмух̣пристигнаха; бхуванамвселената; пуна̄на̄х̣тези, които могат да осветят; маха̄-анубха̄ва̄х̣велики умове; мунаях̣мислители; са-шиш̣я̄х̣заедно с учениците си; пра̄йен̣апочти; тӣртхамясто за поклонение; абхигамапътуване; ападешаих̣под предлог, че; сваямлично; хинесъмнено; тӣртха̄нивсички места за поклонение; пунантиосвещават; сантах̣мъдреците.

Превод

Тогава най-великите умове и мислители, съпроводени от учениците си, а също и мъдреците, които с едното си присъствие можеха да осветят местата за поклонение, пристигнаха там под предлог, че са тръгнали на поклонение.

Пояснение

Вестта, че Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит се е разположил на брега на Ганг, се разнесла във всички посоки на вселената и мъдреците, които притежавали велик ум и можели да оценят важността на случилото се, пристигнали там, под предлог че идват на поклонение. Всъщност те дошли, за да се срещнат с Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит, а не да извършат ритуално къпане – те сами по себе си можели да осветят всяко едно място за поклонение. Обикновените хора отиват на поклонение, за да се пречистят от греховете си. По този начин местата за поклонение се претоварват с чужди грехове. Но когато такива мъдреци посетят обременените места за поклонение, със самото си присъствие те ги освещават. Затова мъдреците, които дошли при Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит, не се стремели да се пречистят, както правят обикновените хора. Под предлог, че искат да се изкъпят на това място, те дошли да се срещнат с Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит, защото предвиждали, че Шукадева Госва̄мӣ ще изговори Шрӣмад Бха̄гаватам и искали да се възползват от тази неповторима възможност.