Шрӣмад Бха̄гаватам 1.19.34
Деванагари
सान्निध्यात्ते महायोगिन्पातकानि महान्त्यपि ।
सद्यो नश्यन्ति वै पुंसां विष्णोरिव सुरेतरा: ॥ ३४ ॥
सद्यो नश्यन्ति वै पुंसां विष्णोरिव सुरेतरा: ॥ ३४ ॥
Стих
са̄ннидхя̄т те маха̄-йогин
па̄така̄ни маха̄нтй апи
садьо нашянти ваи пум̇са̄м̇
виш̣н̣ор ива суретара̄х̣
па̄така̄ни маха̄нтй апи
садьо нашянти ваи пум̇са̄м̇
виш̣н̣ор ива суретара̄х̣
Дума по дума
са̄ннидхя̄т — благодарение на присъствието; те — твоето; маха̄-йогин — о, велики мистико; па̄така̄ни — грехове; маха̄нти — непреодолими; апи — въпреки; садях̣ — незабавно; нашянти — унищожени; ваи — несъмнено; пум̇са̄м — на една личност; виш̣н̣ох̣ — като присъствието на Божествената Личност; ива — като; сура-итара̄х̣ — други, които се различават от полубоговете.
Превод
О, светецо! О, велики мистико! Както безбожниците не могат да останат в присъствието на Божествената Личност, така твоето присъствие в миг унищожава непреодолимите грехове на хората.
Пояснение
Има два вида човешки същества – атеистите и преданите на Бога. Преданите на Бога проявяват божествени качества и затова се наричат полубогове, докато атеистите се наричат демони. Демоните не могат да понесат присъствието на Виш̣н̣у, Божествената Личност. Демоните постоянно се опитват да победят Божествената Личност, но когато Богът се появи чрез трансценденталното си име, форма, качества, забавления, обкръжение или многообразие, те веднага загиват. Казва се, че духовете не могат да останат там, където се повтаря святото име на Бога. Великите светци и преданите на Бога се числят към обкръжението му, затова присъствието им някъде веднага унищожава подобните на духове грехове. Това е становището на всички ведически писания. Затова на хората се препоръчва да общуват единствено със святите предани, за да се предпазят от пагубното влияние на демоните и духовете в този свят.