Шрӣмад Бха̄гаватам 1.16.8
Деванагари
न कश्चिन्म्रियते तावद् यावदास्त इहान्तक: ।
एतदर्थं हि भगवानाहूत: परमर्षिभि: ।
अहो नृलोके पीयेत हरिलीलामृतं वच: ॥ ८ ॥
एतदर्थं हि भगवानाहूत: परमर्षिभि: ।
अहो नृलोके पीयेत हरिलीलामृतं वच: ॥ ८ ॥
Стих
на кашчин мрияте та̄вад
я̄вад а̄ста иха̄нтаках̣
етад-артхам̇ хи бхагава̄н
а̄хӯтах̣ парамарш̣ибхих̣
ахо нр̣-локе пӣйета
хари-лӣла̄мр̣там̇ вачах̣
я̄вад а̄ста иха̄нтаках̣
етад-артхам̇ хи бхагава̄н
а̄хӯтах̣ парамарш̣ибхих̣
ахо нр̣-локе пӣйета
хари-лӣла̄мр̣там̇ вачах̣
Дума по дума
на — не; кашчит — всеки; мрияте — ще умре; та̄ват — дотогава; я̄ват — докато; а̄сте — присъства; иха — тук; антаках̣ — този, който е причина за настъпването на края на живота; етат — тази; артхам — причина; хи — несъмнено; бхагава̄н — представителят на Бога; а̄хӯтах̣ — поканен; парама-р̣ш̣ибхих̣ — от великите мъдреци; ахо — уви; нр̣-локе — в човешкото общество; пӣйета — нека пият; хари-лӣла̄ — трансценденталните забавления на Бога; амр̣там — нектарът на вечния живот; вачах̣ — повествования.
Превод
Докато тук се намира Ямара̄джа, който носи смъртта, никой няма да умре. Великите мъдреци поканиха повелителя на смъртта, който е представител на Бога. Живите същества, намиращи се под неговата власт, трябва да се възползват от този нектар на безсмъртието – повествованието за трансценденталните забавления на Бога.
Пояснение
Никой не иска да умира, но и никой не знае как да избегне смъртта. Най-сигурният начин за спасение от смъртта е човек да привикне да слуша разказите за нектарните забавления на Бога, последователно изложени в Шрӣмад Бха̄гаватам. Затова Шаунака и останалите р̣ш̣и съветват всички живи същества, които искат да се отскубнат от смъртта, да приемат този начин на живот.