Шрӣмад Бха̄гаватам 1.11.13

गोपुरद्वारमार्गेषु कृतकौतुकतोरणाम् ।
चित्रध्वजपताकाग्रैरन्त: प्रतिहतातपाम् ॥ १३ ॥
гопура-два̄ра-ма̄ргеш̣у
кр̣та-каутука-торан̣а̄м

читра-дхваджа-пата̄ка̄граир
антах̣ пратихата̄тапа̄м

Дума по дума

гопурапортите на града; два̄раврата; ма̄ргеш̣уна различните пътища; кр̣таустроени; каутуказаради празника; торан̣а̄мукрасена арка; читраизрисувани; дхваджазнамена; пата̄ка̄-аграих̣от благоприятни знаци; антах̣във; пратихатаспираха; а̄тапа̄мслънчевата светлина.

Превод

Градските порти, вратите на къщите и окичените с гирлянди арки, които бяха издигнати по улиците в чест на пристигането на Бога, бяха украсени с красиви празнични символи, такива като бананови дървета и мангови листа. Знамената, гирляндите, изрисуваните знаци и лозунгите закриваха слънцето.

Пояснение

Украсата за празниците и тържествата също се правела от различни предмети, които са дарове на природата – бананови и мангови дървета, плодове и цветя. Манговите дървета, кокосовите палми и банановите дървета и до днес се считат за благоприятни знаци. По знамената, за които се говори по-горе, били изрисувани ликовете на Гаруд̣а и на Ханума̄н, двама велики слуги на Бога. Преданите и до днес обожават такива картини и украшения – за да доставят удоволствие на господаря, оказват по-голяма почит на слугата му.