Шрӣмад Бха̄гаватам 1.10.9-10
Деванагари
सुभद्रा द्रौपदी कुन्ती विराटतनया तथा ।
गान्धारी धृतराष्ट्रश्च युयुत्सुर्गौतमो यमौ ॥ ९ ॥
वृकोदरश्च धौम्यश्च स्त्रियो मत्स्यसुतादय: ।
न सेहिरे विमुह्यन्तो विरहं शार्ङ्गधन्वन: ॥ १० ॥
गान्धारी धृतराष्ट्रश्च युयुत्सुर्गौतमो यमौ ॥ ९ ॥
वृकोदरश्च धौम्यश्च स्त्रियो मत्स्यसुतादय: ।
न सेहिरे विमुह्यन्तो विरहं शार्ङ्गधन्वन: ॥ १० ॥
Стих
субхадра̄ драупадӣ кунтӣ
вира̄т̣а-таная̄ татха̄
га̄ндха̄рӣ дхр̣тара̄ш̣т̣раш ча
юютсур гаутамо ямау
вира̄т̣а-таная̄ татха̄
га̄ндха̄рӣ дхр̣тара̄ш̣т̣раш ча
юютсур гаутамо ямау
вр̣кодараш ча дхаумяш ча
стрийо матся-сута̄даях̣
на сехире вимухянто
вирахам̇ ша̄рн̇га-дханванах̣
стрийо матся-сута̄даях̣
на сехире вимухянто
вирахам̇ ша̄рн̇га-дханванах̣
Дума по дума
субхадра̄ — сестрата на Кр̣ш̣н̣а; драупадӣ — съпругата на Па̄н̣д̣авите; кунтӣ — майката на Па̄н̣д̣авите; вира̄т̣а-таная̄ — дъщерята на Вира̄т̣а (Уттара̄); татха̄ — също; га̄ндха̄рӣ — майката на Дурьодхана; дхр̣тара̄ш̣т̣рах̣ — бащата на Дурьодхана; ча — и; юютсух̣ — синът на Дхр̣тара̄ш̣т̣ра от съпругата му, която била вайшя; гаутамах̣ — Кр̣па̄ча̄ря; ямау — близнаците Накула и Сахадева; вр̣кодарах̣ — Бхӣма; ча — и; дхаумях̣ — Дхаумя; ча — и; стриях̣ — други жени от двореца; матся-сута̄-а̄даях̣ — дъщерята на рибаря (Сатяватӣ, втората майка на Бхӣш̣ма); на — не могли; сехире — да понесат; вимухянтах̣ — почти припаднали; вирахам — раздяла; ша̄рн̇га-дханванах̣ — с Шрӣ Кр̣ш̣н̣а, който държи в ръката си раковина.
Превод
В това време Субхадра̄, Драупадӣ, Кунтӣ, Уттара̄, Га̄ндха̄рӣ, Дхр̣тара̄ш̣т̣ра, Юютсу, Кр̣па̄ча̄ря, Накула, Сахадева, Бхӣмасена, Дхаумя и Сатяватӣ бяха изпаднали почти в несвяст, защото не можеха да понесат раздялата с Бог Кр̣ш̣н̣а.
Пояснение
Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а толкова много привлича живите същества, особено преданите, че те не са в състояние да преживеят раздялата с него. Обусловената душа може да забрави Бога само когато бъде омагьосана от ма̄я̄. Чувствата, изпитвани в раздяла с Бога, не могат да се опишат; могат да си ги представят само преданите. След като Богът напуснал Вр̣нда̄вана, простодушните селски пастирчета, девойки, жени и всички други цял живот не могли да се съвземат от този удар, а чувствата, които изпитвала Ра̄дха̄ра̄н̣ӣ, най-любимата пастирка на Кр̣ш̣н̣а, в раздялата си с него, не подлежат на описание. Веднъж, по време на едно слънчево затъмнение, двамата се срещнали в Курукш̣етра и вълнението, което изпитали, едва не пръснало сърцата им. Разбира се, трансценденталните предани на Бога се различават по качества, но никой от тях, който някога е общувал с Бога, независимо дали непосредствено или по някакъв друг начин, не може да се откъсне от него дори за миг. Такова отношение към Бога изпитват чистите предани.