Шрӣмад Бха̄гаватам 1.10.9-10

सुभद्रा द्रौपदी कुन्ती विराटतनया तथा ।
गान्धारी धृतराष्ट्रश्च युयुत्सुर्गौतमो यमौ ॥ ९ ॥
वृकोदरश्च धौम्यश्च स्त्रियो मत्स्यसुतादय: ।
न सेहिरे विमुह्यन्तो विरहं शार्ङ्गधन्वन: ॥ १० ॥
субхадра̄ драупадӣ кунтӣ
вира̄т̣а-таная̄ татха̄

га̄ндха̄рӣ дхр̣тара̄ш̣т̣раш ча
юютсур гаутамо ямау
вр̣кодараш ча дхаумяш ча
стрийо матся-сута̄даях̣

на сехире вимухянто
вирахам̇ ша̄рн̇га-дханванах̣

Дума по дума

субхадра̄сестрата на Кр̣ш̣н̣а; драупадӣсъпругата на Па̄н̣д̣авите; кунтӣмайката на Па̄н̣д̣авите; вира̄т̣а-таная̄дъщерята на Вира̄т̣а (Уттара̄); татха̄също; га̄ндха̄рӣмайката на Дурьодхана; дхр̣тара̄ш̣т̣рах̣бащата на Дурьодхана; чаи; юютсух̣синът на Дхр̣тара̄ш̣т̣ра от съпругата му, която била вайшя; гаутамах̣Кр̣па̄ча̄ря; ямаублизнаците Накула и Сахадева; вр̣кодарах̣Бхӣма; чаи; дхаумях̣Дхаумя; чаи; стриях̣други жени от двореца; матся-сута̄-а̄даях̣дъщерята на рибаря (Сатяватӣ, втората майка на Бхӣш̣ма); нане могли; сехиреда понесат; вимухянтах̣почти припаднали; вирахамраздяла; ша̄рн̇га-дханванах̣с Шрӣ Кр̣ш̣н̣а, който държи в ръката си раковина.

Превод

В това време Субхадра̄, Драупадӣ, Кунтӣ, Уттара̄, Га̄ндха̄рӣ, Дхр̣тара̄ш̣т̣ра, Юютсу, Кр̣па̄ча̄ря, Накула, Сахадева, Бхӣмасена, Дхаумя и Сатяватӣ бяха изпаднали почти в несвяст, защото не можеха да понесат раздялата с Бог Кр̣ш̣н̣а.

Пояснение

Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а толкова много привлича живите същества, особено преданите, че те не са в състояние да преживеят раздялата с него. Обусловената душа може да забрави Бога само когато бъде омагьосана от ма̄я̄. Чувствата, изпитвани в раздяла с Бога, не могат да се опишат; могат да си ги представят само преданите. След като Богът напуснал Вр̣нда̄вана, простодушните селски пастирчета, девойки, жени и всички други цял живот не могли да се съвземат от този удар, а чувствата, които изпитвала Ра̄дха̄ра̄н̣ӣ, най-любимата пастирка на Кр̣ш̣н̣а, в раздялата си с него, не подлежат на описание. Веднъж, по време на едно слънчево затъмнение, двамата се срещнали в Курукш̣етра и вълнението, което изпитали, едва не пръснало сърцата им. Разбира се, трансценденталните предани на Бога се различават по качества, но никой от тях, който някога е общувал с Бога, независимо дали непосредствено или по някакъв друг начин, не може да се откъсне от него дори за миг. Такова отношение към Бога изпитват чистите предани.