Skip to main content

Предговор

Prefacio

Нектарът на предаността е кратко изложение на Бхакти-раса̄мр̣та синдху - произведение, написано на санскрит от Шрӣла Рӯпа Госва̄мӣ Прабхупа̄да. Той бил най-главният от шестимата Госва̄мӣ, преки ученици на Бог Чайтаня Маха̄прабху. Когато за пръв път срещнал Бог Чайтаня, Шрӣла Рӯпа Госва̄мӣ Прабхупа̄да заемал поста министър в мюсюлманското правителство на Бенгал. По това време той и брат му Сана̄тана носели имената Дабира Кха̄са и Са̄кара Маллика и изпълнявали отговорната длъжност на министри на Набоб Хюсеин Шах. По това време, преди петстотин години, индуското общество живеело по много строги закони: ако някой представител на кастата на бра̄хман̣ите приемел служба при мюсюлмански управник, вече не го смятали за бра̄хман̣а. Такова било положението на двамата братя Дабира Кха̄са и Са̄кара Маллика. Те произхождали от знатната каста на са̄расвата-бра̄хман̣ите, но били отлъчени от тази общност, защото приели министерски пост в правителството на Хюсеин Шах. Само по милостта си Бог Чайтаня приел тези две благородни личности за свои ученици и ги издигнал до равнището на госва̄мӣте, най-висшето положение, което може да заема човекът в брахминската култура. Бог Чайтаня приел за свой ученик и Харида̄са Т̣ха̄кура, въпреки че Харида̄са произхождал от мохамеданско семейство. По-късно Бог Чайтаня го направил дори а̄ча̄ря на възпяването на святото име на Бога: Харе Кр̣ш̣н̣а, Харе Кр̣ш̣н̣а, Кр̣ш̣н̣а Кр̣ш̣н̣а, Харе Харе / Харе Ра̄ма, Харе Ра̄ма, Ра̄ма Ра̄ма, Харе Харе.

El Néctar de la Devoción es un estudio resumido de El Bhakti-rasāmṛta-sindhu, que fue escrito en sánscrito por Śrīla Rūpa Gosvāmī Prabhupāda. Él era el principal de los seis Gosvāmīs, que fueron los discípulos directos del Señor Caitanya Mahāprabhu. Cuando Śrīla Rūpa Gosvāmī Prabhupāda conoció al Señor Caitanya tenía el cargo de ministro en el gobierno mahometano de Bengala. Él y su hermano Sanatana se llamaban en ese entonces Dabira Khāsa y Sākara Mallika respectivamente, y tenían cargos de responsabilidad como ministros de Nawab Hussain Shah. En esa época, hace quinientos años, la sociedad Hindú era muy estricta, y si un miembro de la casta brāmaṇa aceptaba servir a un gobernante mahometano, de inmediato era rechazado de la sociedad brāhmaṇa. Esa era la posición de los dos hermanos Dabir Khāsa y Sākara Mallika. Ellos pertenecian a la muy alta comunidad sārasvata-brāhmaṇa, pero fueron condenados al ostracismo por haber aceptado puestos de ministros en el gobierno de Hussain Shah. Por la gracia del Señor Caitanya, Él aceptó a estas dos excelsas personalidades como discípulos Suyos y los elevo a la posición de gosvāmīs, la más elevada posición de la cultura brahmínica. De igual modo, el Señor Caitanya aceptó a Haridāsa Ṭhākura como discípulo Suyo, si bien Haridāsa había nacido en una familia mahometana, y el Señor Caitanya lo convirtio luego en el ācārya del canto del santo nombre del Señor: Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare¯ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare.

Принципът, от който се ръководел Бог Чайтаня, е универсален. Според него всеки, който познава науката за Кр̣ш̣н̣а и отдава служене на Бога, е по-издигнат от оня, който се е родил в семейство на бра̄хман̣и. Това е изначалният принцип на ведическата философия, отразен в цялата ведическа литература, и особено в Бхагавад-гӣта̄ и в Шрӣмад Бха̄гаватам. Принципът, лежащ в основата на движението на Бог Чайтаня, гласи, че в процеса на обучението всеки трябва да се издигне до положението на госва̄мӣ; именно това е целта и на Нектарът на предаността.

El principio del Señor Caitanya es universal. Todo el que conozca la ciencia de Kṛṣṇa y que se dedica al servicio del Señor se considera que se encuentra en una posición superior que la de una persona nacida en la familia de un brāhmaṇa. Ese es el principio original que se acepta en todas las Escrituras védicas especialmente en El Bhagavad-gītā y El Śrīmad-Bhāgavatam. El principio del movimiento del Señor Caitanya de educar y elevar a todo el mundo al excelso puesto de gosvāmī se enseña en El Néctar de la Devoción.

Бог Чайтаня срещнал двамата братя Дабира Кха̄са и Са̄кара Маллика в едно село, наречено Ра̄макели, в областта Малдах. След тази среща братята решили да се оттеглят от правителствената служба и да се присъединят към Бог Чайтаня. Дабира Кха̄са, който впоследствие станал Рӯпа Госва̄мӣ, напуснал поста си и събрал всички пари, които бил натрупал по време на службата си. В „Чайтаня чарита̄мр̣та“ се казва, че златните монети, които бил събрал, били милиони и напълнили една огромна лодка. Той разделил парите си по начин, който трябва да се следва от преданите и от цялото човечество. Половината от богатството си той дал на хората в Кр̣ш̣н̣а съзнание - на бра̄хман̣ите и ваиш̣н̣авите; една четвърт раздал на роднините си и последната четвърт запазил за личните си нужди в случай на крайна необходимост. По-късно, когато Са̄кара Маллика също решил да се оттегли, Набоб се разгневил и го хвърлил в затвора. Но Са̄кара Маллика, по-късно Шрӣла Сана̄тана Госва̄мӣ, се възползвал от парите на брат си, които той бил отделил за личните си нужди и бил оставил на съхранение у един селски сараф, и избягал от затвора на Хюсеин Шах. По този начин и двамата братя се присъединили към Бог Чайтаня Маха̄прабху.

El Señor Caitanya conoció a los dos hermanos Dabira Khāsa y Sākara Mallika en una aldea del distrito de Malda conocida como Rāmakeli y después de ese encuentro los hermanos decidieron retirarse del servicio al gobierno y unirse al Señor Caitanya. Dabira Khāsa, que más adelante se convertiría en Rūpa Gosvāmī, se retiro de su puesto y recogió todo el dinero que había reunido durante su servicio. En El Caitanya caritāmṛta se describe que los ahorros que había acumulado en monedas de oro equivalía a millones de dolares y ocuparon un gran barco. Él dividió el dinero de una manera muy ejemplar, que debe ser seguida por los devotos en particular y por la humanidad en general. El cincuenta por ciento de su riqueza la distribuyó entre las personas conscientes de Kṛṣṇa, es decir, los brāmaṇas y los vaiṣṇavas, un veinticinco por ciento se les dio a los familiares; y el veinticinco por ciento restante lo guardó para gastos de emergencia y dificultades personales. Más adelante, cuando Sākara Mallika también se propuso retirarse, el Nawab se molestó muchísimo y lo llevó a la cárcel. Pero Sākara Mallika, que había de convertirse luego en Śrīla Sanatana Gosvāmī, aprovecho el dinero personal de su hermano, que le había sido confiado a un banquero de la aldea, y se escapó de la prisión de Hussain Shah. De esa forma, ambos hermanos se unieron al Señor Caitanya Mahāprabhu.

За пръв път Рӯпа Госва̄мӣ срещнал Бог Чайтаня в Прая̄га (сега Алахабад, Индия). В гха̄т̣ата* Даша̄швамедха на този свещен град Богът му давал наставления в продължение на десет дни. Наставленията на Бога се отнасяли най-вече до науката на Кр̣ш̣н̣а съзнание. Тези наставления са изложени в книгата ни Ученията на Бог Чайтаня.

Гха̄т̣а - специално място за къпане.

Rūpa Gosvāmī conoció al Señor Caitanya en Prayāga (Allahabad, India), y en el balneario Daśāśvamedha ghāṭa de esa sagrada ciudad, el Señor lo instruyó continuamente durante diez días. El Señor instruyó específicamente a Rūpa Gosvāmī en la ciencia de conciencia de Kṛṣṇa. Esas enseñanzas del Señor Caitanya a Śrīla Rūpa Gosvāmī Prabhupāda se exponen en nuestro libro Las Enseñanzas del Señor Caitanya.

По-късно, опирайки се на дълбоките си познания върху свещените писания, Шрӣла Рӯпа Госва̄мӣ Прабхупа̄да доразвил ученията на Бога, като привеждал доказателства от различни авторитетни ведически източници. В молитвите си към шестимата Госва̄мӣ Шрӣла Шрӣнива̄са А̄ча̄ря казва, че те били ерудирани учени и владеели съвършено не само санскрит, но и чужди езици като персийски и арабски. Те подробно изучили всички свещени писания, за да утвърдят култа на Чайтаня Маха̄прабху на основата на авторитетните принципи на ведическото знание. Нашето движение за Кр̣ш̣н̣а съзнание се основава на авторитета на Шрӣла Рӯпа Госва̄мӣ Прабхупа̄да. Затова обикновено ни наричат рӯпа̄нуги, което означава „тези, които следват стъпките на Шрӣла Рӯпа Госва̄мӣ Прабхупа̄да“. Шрӣла Рӯпа Госва̄мӣ е написал Бхакти-раса̄мр̣та синдху (която представяме като Нектарът на предаността) като ръководство за нас. Хората от движението за Кр̣ш̣н̣а съзнание могат да се възползват от тази велика книга, за да се установят твърдо на този път.

Posteriormente, Śrīla Rūpa Gosvāmī Prabhupāda explicó en detalle las enseñanzas del Señor con un conocimiento profundo de las Escrituras reveladas y con referencias autoritativas tomadas de varios escritos védicos. Śrīla Śrīnivāsa Ācārya describe en sus oraciones a los seis Gosvāmīs, que todos ellos eran sumamente eruditos, no solo en sánscrito sino también en idiomas extranjeros tales como el Persa y el Árabe. Ellos estudiaron muy detenidamente todas las Escrituras védicas con el fin de establecer el culto de Caitanya Mahāprabhu sobre la base de los principio autorizados del conocimiento védico. El actual movimiento de conciencia de Kṛṣṇa también se basa en la autoridad de Śrīla Rūpa Gosvāmī Prabhupāda. Debido a ello se nos conoce por lo general como rūpānugas, o seguidores de los pasos de Śrīla Rūpa Gosvāmī Prabhupāda. Fue sólo para guiarnos que Śrīla Rūpa Gosvāmī preparó su libro El Bhakti-rasāmṛta-sindhu, que se presenta ahora en la forma de El Néctar de la Devoción. Las personas que se dedican al movimiento de conciencia de Kṛṣṇa pueden sacar provecho de esta gran obra literaria y situarse muy sólidamente en el estado de conciencia de Kṛṣṇa.

Бхакти означава „предано служене“. Всяко служене има своите привлекателни страни, които карат човека да продължава все по-напред и по-напред. Всеки от нас в този свят постоянно служи на някого или на нещо и стимул за това служене е удоволствието, което получаваме от него. Семейният човек работи ден и нощ, подтикван от обичта към съпругата и към децата си. Филантропът работи от любов към едно по-голямо семейство, а патриотът е тласкан от любовта към родината и сънародниците си. Тази сила, които движи филантропа, семейния и патриота, се нарича раса - определени отношения, чийто вкус е много сладък. Бхакти-раса се отличава от обикновените раси, на които се наслаждават светските хора, материалистите. Те работят ден и нощ, за да се наслаждават на определен вид раса, под който се разбира сетивно удоволствие. Насладата от светската раса не трае дълго, затова те постоянно се стремят да промеÆнят и да разнообразяват удоволствията си. Бизнесменът работи цяла седмица, но не получава удовлетворение от самия труд и затова, с желание да смени дейностите си, в края на седмицата отива някъде, където се опитва да забрави за делата си. А след като прекара в забрава празничните дни, отново променя положението си и се връща към работата. Материалните дейности предполагат, че човек приема определено положение за известно време и след това отново го променя. Тези непрекъснати промени на санскрит се наричат бхога-тя̄га, редуване на сетивното наслаждение с отречение. Нито наслаждението, нито отречението от него могат да бъдат постоянно състояние за живото същество. Те се редуват непрекъснато и заради вечната си естествена позиция човек не може да бъде щастлив в нито едно от тези състояния. Сетивното наслаждение не продължава дълго време, затова се нарича чапала-сукха - трепкащо и колебливо щастие. Например един обикновен семеен човек, който работи ден и нощ и успява да създаде удобства за семейството си, получава от това определено удоволствие, но цялото му материално щастие свършва със смъртта на тялото му. Затова смъртта е представител на Бога за атеистите. Преданите осъзнават съществуването на Бога чрез преданото служене, а атеистите осъзнават съществуването му чрез образа на смъртта. Смъртта слага край на всичко и човек трябва да започне нова глава от живота си в нови условия, които може да са по-добри или по-лоши от предишните. Смъртта слага край на резултатите ни във всяка една област на действие: политическа, обществена, национална или международна. Това е неоспорим факт.

Bhakti significa "servicio devocional". Todo servicio tiene alguna característica atractiva que mueve al servidor a seguirlo ejecutando progresivamente. Cada uno de los que nos encontramos en este mundo estamos dedicados perpetuamente a algún tipo de servicio, y el incentivo para realizarlo es el placer que el mismo nos produce. Llevado por el afecto que les tiene a su esposa e hijos, el padre de familia trabaja día y noche. El filántropo trabaja de la misma manera por el amor que le tiene a una familia mayor, y el nacionalista lo hace por la causa de su país y de sus compatriotas. Esa fuerza que mueve al filántropo, al padre de familia y al nacionalista se denomina rasa, o un tipo de melosidad (o relación) cuyo sabor es muy dulce. El bhakti-rasa es una melosidad diferente del rasa ordinario del que disfrutan los trabajadores mundanos. Estos últimos trabajan mucho día y noche con objeto de saborear un cierto tipo rasa que se conoce como complacencia de los sentidos. El deleite o sabor del rasa mundano no dura mucho, en consecuencia, los trabajadores mundanos siempre tienden a cambiar su posición de disfrute. Al hombre de negocios no lo satisface el trabajar toda la semana; por lo tanto, desea un cambio para el fin de semana, se va a un lugar en el que trata de olvidar sus negocios. Luego, después de pasar el fin de semana olvidándolo todo, cambia de nuevo su posición y reasume sus actividades de negocios. Ocupación material significa aceptar por algun tiempo una determinada posición y luego cambiarla. Esa posición de continuos cambios se denomina técnicamente bhoga-tyāga, que se refiere a una posición en la que se alterna el goce de los sentidos y la renunciación. La entidad viviente no puede permanecer constantemente ni en medio del disfrute de los sentidos ni en medio de la renunciación. El cambio ocurre perpetuamente, y no podemos ser felices en ninguno de esos estados, debido a nuestra posición constitucional eterna. La complacencia de los sentidos no dura mucho, y por eso se la llama capala-sukha, o felicidad vacilante. Por ejemplo, un padre de familia ordinario que trabaja mucho día y noche y logra darles comodidades a los miembros de su familia saborea con ello una clase de melosidad, pero todo el adelanto de su felicidad material se acaba al instante junto con su cuerpo tan pronto como se le termina la vida. Luego la muerte se toma como la representante de Dios para los ateos. El devoto percibe la presencia por Dios por medio del servicio devocional, mientras que el ateo la percibe en forma de la muerte. A la hora de la muerte todo se acaba, y uno tiene que comenzar un nuevo capítulo de la vida en una nueva situación, tal vez superior o inferior a la previa. En cualquier campo de la actividad ---político, social, nacional o internacional---, el resultado de nuestras acciones se terminará con el final de la vida. Eso es seguro.

Но бхакти-раса, блаженството, което идва от трансценденталното любовно служене на Бога, не свършва с края на живота. То продължава вечно и затова се нарича амр̣та, т.е. безсмъртно и вечно съществуващо. Това потвърждават всички ведически писания. В Бхагавад-гӣта̄ се казва, че дори и малкият напредък в бхакти-раса може да спаси предания от най-голямата опасност - да пропусне възможността отново да се роди като човек. Расите, които изпитваме в обществения живот, в семейния живот или в голямото семейство, т.е. на попрището на алтруизма, патриотизма, национализма, социализма, комунизма и пр., не могат да ни гарантират, че в следващия си живот ще бъдем пак хора. С дейностите си в този живот ние подготвяме следващия си живот. Живото същество получава определен вид тяло като последица от действията си в сегашното си тяло. Тези дейности се отчитат от висшата сила, която се нарича даива, властта на Бога. В Бхагавад-гӣта̄ даива е наречена върховна причина на всичко, а в Шрӣмад Бха̄гаватам се говори за даива-нетрен̣а, волята на Върховния, която определя какво тяло човек ще получи в следващия си живот. Обикновено под думата даива се разбира съдба. Под властта на даива ние получаваме тяло, избрано измежду 8 400 000 форми. Изборът не зависи от нас; той е предопределен от съдбата ни. Ако сегашното ни тяло е заето с дейности в Кр̣ш̣н̣а съзнание, сигурно е, че в следващия си живот ще постигнем поне човешко тяло. Дори и да не успее да завърши пътя на бхакти йога, човешкото същество, което извършва дейности в Кр̣ш̣н̣а съзнание, се ражда сред висшите слоеве на човешкото общество, за да може да получи възможност да продължи развитието си в Кр̣ш̣н̣а съзнание. Затова всички дейности в Кр̣ш̣н̣а съзнание, които са одобрени от авторитети, са амр̣та, вечни. Това е основната тема на Нектарът на предаността.

Sin embargo, el bhakti-rasa, la melosidad que se saborea en el amoroso y trascendental servicio del Señor no se termina con el final de la vida, continua perpetuamente y por lo tanto, se denomina amṛta, "aquello que no muere sino que existe eternamente". Eso se confirma en todas las Escrituras védicas. El Bhagavad-gītā dice que un pequeño adelanto en el bhakti-rasa puede salvar al devoto del mayor de los peligros ---el de perder la oportunidad de tener una vida humana---. Los rasas que proceden de nuestros sentimientos en la vida social, en la vida familiar o en la vida familiar mayor del altruismo, la filantropía, el nacionalismo, el socialismo, el comunismo, etc., no garantizan que la siguiente vida de uno sea como ser humano. Uno prepara su siguiente vida con las actividades específicas que realiza en la vida actual. A la entidad viviente se le ofrece un determinado tipo de cuerpo como resultado de su actividad en el cuerpo actual. Esas actividades son vigiladas por una autoridad superior conocida como daiva, o la autoridad de Dios. Esa daiva se dice en El Bhagavad-gītā que es la causa fundamental de todo, y en El Śrīmad-Bhāgavatam se declara que el hombre toma su siguiente cuerpo por medio de daiva-netreṇa, que significa por medio de la supervisión de la autoridad del Supremo. En un sentido ordinario la palabra daiva se explica como "el destino". La supervisión del daiva nos da un cuerpo de entre 8'400,000 formas; la selección no depende de lo que nosotros queramos, sino que se nos confiere según nuestro destino. Si en la actualidad nuestro cuerpo se dedica a las actividades del cultivo de conciencia de Kṛṣṇa, se garantiza entonces que en la siguiente vida tendremos al menos un cuerpo humano. El ser humano que se dedica al cultivo de conciencia de Kṛṣṇa, aunque sea incapaz de completar todo el programa del bhakti-yoga, nace en las clases superiores de la sociedad humana de modo que automáticamente pueda continuar su adelanto en el proceso de conciencia de Kṛṣṇa. Por consiguiente, todas las actividades genuinamente concientes de Kṛṣṇa son amṛta, o permanentes. Este es el tema de que trata El Néctar de la Devoción.

Когато изучи Нектарът на предаността, сериозният ученик ще може да разбере какво представляват вечните дейности в бхакти-раса. Този, който приема бхакти-раса, т.е. Кр̣ш̣н̣а съзнание, веднага става щастлив и се освобождава от всички житейски тревоги. Кр̣ш̣н̣а съзнание го дарява с трансцендентално съществуване, което обезценява в неговите очи дори освобождението. Бхакти-раса сама по себе си предизвиква у човека чувството за освобождение, защото привлича вниманието на Кр̣ш̣н̣а, Върховния Бог. Обикновено начинаещите предани горят от нетърпение да видят Кр̣ш̣н̣а, Бога. Но сегашните ни безчувствени материални сетива не могат да видят или да познаят Бога. Процесът на преданото служене, описан в Нектарът на предаността, постепенно издига човека от равнището на материалното съществуване до духовното състояние, в което преданият се освобождава от всички външни обозначения. Тогава сетивата се пречистват от всички замърсявания, защото са в постоянен контакт с бхакти-раса. Когато човек използва чистите си сетива в служене на Бога, животът му се установява в бхакти-раса и всяко действие, което се извършва за удоволствието на Кр̣ш̣н̣а в това трансцендентално равнище на живот, носи непресъхващо наслаждение. Когато човек е зает с предано служене по този начин, всички многообразни раси (вкусове) стават вечни. В началото човек преминава през обучение, следвайки определени регулиращи принципи под ръководството на а̄ча̄ря (духовен учител). Постепенно той достига равнището, при което преданото служене става естествена и спонтанна потребност за служене на Кр̣ш̣н̣а. Както ще бъде обяснено в тази книга, има дванадесет вида раси; като възстановим отношенията си с Кр̣ш̣н̣а в петте основни раси, ще постигнем вечен живот, изпълнен със знание и блаженство.

Esa ocupación eterna del bhakti-rasa puede entenderla un estudiante sincero de El Néctar de la Devoción. La adopción del bhakti-rasa, o el cultivo de conciencia de Kṛṣṇa, puede llevarlo a uno de inmediato hacia una vida auspiciosa y libre de ansiedades, y lo bendecirá a uno con una existencia trascendental, minimizando así el valor de la liberación. El bhakti-rasa en sí es suficiente para producir un sentimiento de liberación, por que atrae la atención del Señor Supremo Kṛṣṇa. Por lo general, los devotos néofitos están ansiosos de ver a Kṛṣṇa, o Dios, pero a Dios no se lo puede ver o conocer con nuestros actuales sentidos entorpecidos por la materia. El proceso del servicio devocional tal como se recomienda en El Néctar de la Devoción elevará al devoto gradualmente desde la condición material de la vida hasta la posición espiritual en la que el devoto se purifica de todas las designaciones. Los sentidos pueden entonces descontaminarse por estar constantemente en contacto con el bhakti-rasa. Cuando los sentidos purificados se emplean en el servicio del Señor, uno se sitúa en la vida bhakti-rasa y cualquier acción que para la satisfacción de Kṛṣṇa se realice en esa trascendental etapa bhakti-rasa de la vida puede disfrutarse perpetuamente. Cuando uno se dedica así al servicio devocional, todas las variedades de rasa, o melosidades, se vuelven eternas. Al comienzo uno es adiestrado según los principios de la regulación bajo la guía del ācārya o maestro espiritual, y poco a poco, a medida que uno se va elevando, el servicio devocional se va convirtiendo en un anhelo automático y espontáneo de servir a Kṛṣṇa. Hay doce clase de rasas, como se explicara en este libro, y por renovar nuestras relación con Kṛṣṇa en cinco rasas primarias, podremos vivir eternamente con pleno conocimiento y bienaventuranza.

Потребността да обичаме някого е заложена у всеки. Това е основен жизнен принцип. Никой не може да живее, без да обича някой друг. Тази потребност, поне в дремещо състояние, присъства дори у тигъра и още повече се отнася до човешките същества. Единственото, което ни липсва, е знанието, накъде да насочим любовта си, за да могат всички да бъдат щастливи. В днешно време обществото учи човека да обича родината си или семейството или самия себе си, но никой не му казва накъде да насочи потребността си да обича, за да могат всички да станат щастливи. Това липсващо звено е Кр̣ш̣н̣а, а Нектарът на предаността ни учи как да пробудим у себе си изначалната любов към Кр̣ш̣н̣а и как да останем в това състояние, в което можем истински да се наслаждаваме на живота си.

El principio básico de la condición viviente es que tenemos una propensión general a amar a alguien. Nadie puede vivir sin amar a alguien. Esa propensión se encuentra en todo ser vivo. Hasta un animal como el tigre tiene esta propensión amorosa al menos en una etapa latente, y sin duda que está presente en los seres humanos. Lo que hace falta, sin embargo, es saber donde depositar nuestro amor de manera que todo el mundo pueda ser feliz. En la actualidad, la sociedad humana le enseña a uno a amar a su país, a su familia o a su propio ser, pero no hay ninguna información acerca de donde reposar la propensión amorosa de modo que todo el mundo pueda ser feliz. Eso que falta es Kṛṣṇa, y El Néctar de la Devoción nos enseña como estimular nuestro amor original por Kṛṣṇa y como situarnos en la posición en que podamos disfrutar de nuestra vida bienaventurada.

Като деца обичаме родителите си, след това братята и сестрите си, а когато пораснем - семейството си, обществото, родината, нацията и дори цялото човечество. Но дори любовта към цялото човечество не може да удовлетвори потребността ни да обичаме. Тази потребност не може да бъде реализирана напълно, докато не узнаем кой е най-висшият обект на любовта. Потребността ни да обичаме може да бъде удовлетворена докрай само когато насочим любовта си към Кр̣ш̣н̣а. Това е главната тема на Нектарът на предаността, книгата, която ни учи как да обичаме Кр̣ш̣н̣а в пет различни трансцендентални настроения.

La etapa primaria el niño ama a sus padres, luego a sus hermanos y hermanas, y a medida que va creciendo con los días, comienza a amar a su familia, sociedad, comunidad, pueblo, nación o incluso a toda la sociedad humana. Pero la propensión amorosa no se satisface ni siquiera al amar a toda la sociedad humana; esa propensión amorosa permanece satisfecha a medias hasta que sabemos quien es el supremo ser querido. Nuestro amor puede ser satisfecho por completo solo cuando se deposita en Kṛṣṇa. Este tema es la esencia de El Néctar de la Devoción, el cual nos enseña a amar a Kṛṣṇa en cinco melosidades trascendentales distintas.

Способността ни да обичаме се разширява през цялото време, също като звука или светлината, но ние не знаем към кого всъщност е насочена. Нектарът на предаността ни учи как да обичаме всички живи същества с помощта на един прост метод - като обичаме Кр̣ш̣н̣а. Хората не успяха да сътворят мир и спокойствие в човешкото общество дори с помощта на такова грандиозно начинание като основаването на ООН, защото не знаят кой е методът за това. Той е много прост, но може да го разбере само човек, който има трезв ум. Нектарът на предаността учи всички хора как да следват простия и естествен метод, да обичат Кр̣ш̣н̣а, Върховната Божествена Личност. Ако се научим да обичаме Кр̣ш̣н̣а, ще обикнем всички живи същества едновременно. Това е все едно да се полива коренът на дървото или да се дава храна на стомаха. От опит знаем, че този начин - да се полива коренът на дървото или да се дава храна на стомаха - е универсален, логичен и практичен. Всеки знае, че когато ядем нещо, т.е. когато даваме храна на стомаха си, енергията, която се отделя, се разпространява из цялото тяло. По същия начин когато поливаме корена, енергията, която се произвежда, веднага се разпространява из цялото дърво, колкото и голямо да е то. Безсмислено е да се поливат отделните части на дървото, както е безсмислено да се хранят различните части на тялото поотделно. Нектарът на предаността ни учи как да намерим единствения ключ, който може да освети всичко наоколо. Човек, който не познава този метод, пропуска най-главното в живота си.

Nuestra propensión amorosa se expande tal como una vibración de luz o de aire, pero no sabemos donde termina. El Néctar de la Devoción nos enseña la ciencia de amar a cada una de las entidades vivientes perfectamente mediante el sencillo método de amar a Kṛṣṇa. No hemos podido crear la paz y la armonía en la sociedad humana, ni siquiera con intentos tan grandes como las Naciones Unidas, debido a que no conocemos el método indicado. El método es muy sencillo, pero hay que entenderlo con la mente clara. Él Néctar de la Devoción les enseña a todos los hombres como realizar el método sencillo y natural de amar a Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios. Si aprendemos a amar a Kṛṣṇa, entonces es muy fácil amar inmediatamente y simultáneamente cada ser vivo. Es igual que regar la raíz de un árbol o suministrarle comida al estómago. El método de regar la raíz del árbol o de suministrarle alimentos al estómago es universal, científico y práctico, tal como cada uno de nosotros lo ha podido experimentar. Todo el mundo sabe bien que cuando come algo, o en otras palabras, cuando pone comida en el estómago, la energía creada por esa acción se distribuye de inmediato por todo el cuerpo. De modo similar cuando vertemos agua en la raíz, la energía que así se crea se distribuye al instante a todo lo largo de incluso el mayor de los árboles. No es posible regar el árbol por partes, ni es posible alimentar separadamente las diferentes partes del cuerpo. El Néctar de la Devoción nos enseñará a pasar el interruptor que de inmediato lo iluminará todo en todas partes. Aquel que no conoce este método no conoce el objetivo de la vida.

Що се отнася до материалните потребности, съвременната цивилизация е преуспяла в създаването на удобства, но въпреки това хората не са щастливи, защото пропускат най-главното. Материалните удобства сами по себе си не са достатъчни да ни направят щастливи. Ярък пример за това е Америка: най-богатата нация на този свят, която притежава най-високия жизнен стандарт, ражда цяло поколение напълно объркани и разочаровани от живота хора. Обръщам се към всички объркани хора и ги моля да научат изкуството на преданото служене, описано в Нектарът на предаността. Сигурен съм, че пожарът на материалното съществуване, който гори в сърцата им, веднага ще угасне. Главната причина за неудовлетворението ни е, че независимо от всичките ни постижения в материалния живот, спящата у нас потребност да обичаме си остава неосъществена. Нектарът на предаността ни дава практически наставления, как да живеем в този материален свят, като отдаваме съвършено предано служене и така изпълним всичките си желания не само в сегашното си съществуване, но и в следващото. Нектарът на предаността не осъжда нито едно от проявленията на материалния живот, а просто се опитва да обясни на религиозните деятели, на философите и на обикновените хора как да обикнат Кр̣ш̣н̣а. Не е задължително човек да се отказва от материалните удобства; главното е да овладее изкуството да обича Кр̣ш̣н̣а. В момента ние изобретяваме какви ли не средства, за да приложим някъде способността си да обичаме, но всъщност пропускаме същественото - Кр̣ш̣н̣а. Ние изливаме вода върху всички части на дървото, само не и върху корена. Опитваме се да поддържаме тялото си в добро състояние с цената на какво ли не, но забравяме да нахраним стомаха. Като пропускаме Кр̣ш̣н̣а, ние пропускаме и собственото си аз. Истинското себеопознаване и опознаването на Кр̣ш̣н̣а се осъществяват едновременно. Когато човек види себе си сутрин, това означава, че е видял и изгрялото слънце. Никой не може да види себе си, без да види слънчевата светлина. По същия начин докато човек не опознае Кр̣ш̣н̣а, той няма да може да опознае и себе си.

En lo que se refiere a las necesidades materiales, en la actualidad la civilización humana esta muy adelantada en vivir cómodamente pero aún no somos felices, por que nos falta lo principal. Las comodidades materiales de la vida no son suficientes por si solas para volvernos felices. El ejemplo vívido de ello es Norteamérica: la nación más rica del mundo, con todas las facilidades para el confort material, esta produciendo una clase de hombres totalmente confundidos y frustrados en la vida. Les hago un pedido aquí a esos hombres confundidos para que aprendan el arte del servicio devocional tal como se indica en El Néctar de la Devoción, y estoy seguro de que el fuego de la existencia material que tienen ardiendo en el corazón se extinguirá de inmediato. La causa fundamental de nuestra insatisfacción es que nuestra latente propensión amorosa no ha sido satisfecha pese a nuestro gran adelanto en el modo materialista de vivir. El Néctar de la Devoción nos dará indicaciones prácticas de como podemos vivir en este mundo material dedicados perfectamente al servicio devocional y de ese modo cumplir todos nuestros deseos en esta vida y en la próxima. El Néctar de la Devoción no se presenta para condenar ningún modo materialista de vivir, sino que más bien intenta proporcionarles información a los religiosos, a los filósofos y a la gente en general acerca de como amar a Kṛṣṇa. Uno puede vivir sin dificultades materiales, pero al mismo tiempo debe aprender el arte de amar a Kṛṣṇa. En los actuales momentos estamos inventando muchísimas maneras de utilizar nuestra propensión amorosa, pero de hecho estamos pasando por alto lo más importante: Kṛṣṇa. Estamos regando todas las partes del árbol pero no la raíz. Estamos tratando por todos los medios de mantener el cuerpo en forma, pero no le estamos suministrando alimentos al estómago. Pasar por alto a Kṛṣṇa significa también pasarse por alto a uno mismo. La verdadera comprensión del ser y la comprensión de Kṛṣṇa ocurren simultáneamente. Por ejemplo verse uno mismo por la mañana significa ver también la salidad del sol; sin ver la luz del Sol nadie puede verse a sí mismo. De igual manera, a menos que uno haya comprendido a Kṛṣṇa, no hay posibilidad alguna de comprender su propio ser.

Нектарът на предаността е предназначен главно за хората, които вече са се присъединили към движението за Кр̣ш̣н̣а съзнание. Позволявам си да изразя искрената си благодарност на всичките ми приятели и ученици, които ми помагат да разпространявам движението за Кр̣ш̣н̣а съзнание в западните страни, и особената си признателност към любимия ми ученик Шрӣман Джая̄нанда брахмача̄рӣ за средствата, които пожертва. Благодаря и на директорите на ИСКОН Прес, които положиха толкова много усилия, за да може тази велика книга да излезе на бял свят. Харе Кр̣ш̣н̣а.

El Néctar de la Devoción se presenta específicamente para las personas que ahora están dedicadas al movimiento de conciencia de Kṛṣṇa. Permítaseme darles mis sinceras gracias a todos mis amigos y discípulos que me están ayudando a llevar adelante el movimiento de conciencia de Kṛṣṇa en los países occidentales, y quiero expresar mi agradecimiento a mi querido discípulo Śrīman Jayānanda Brahmacārī por la contribución que hizo. Vaya también mi agradecimiento a los directores de la Editorial ISKCON, que se han esmerado tanto en publicar esta gran obra literaria. Hare Kṛṣṇa.

А.Ч. Бхактиведанта Свами

A. C. Bhaktivedanta Swami.

13 април 1970 г.
Главен храм на ИСКОН
Уотсика Авеню 3764
Лос Анжелис, Калифорния

13 de abril de 1970
Cede principal de ISKCON
3764 Watseka Ave.
Los Angeles, California.