Skip to main content

30

VERSO 30

Текст

Texto

прайукта̄н бгоджа-ра̄джена
ма̄йінах̣ ка̄ма-рӯпіин̣ах̣
лілайа̄ вйанудат та̄м̇с та̄н
ба̄лах̣ крід̣анака̄н іва
prayuktān bhoja-rājena
māyinaḥ kāma-rūpiṇaḥ
līlayā vyanudat tāṁs tān
bālaḥ krīḍanakān iva

Послівний переклад

Sinônimos

прайукта̄н  —  за наказом; бгоджа-ра̄джена  —  царя Камси; ма̄йінах̣  —  великі чаклуни; ка̄ма-рӯпін̣ах̣  —  що вміли прибирати будь—якої подоби; лілайа̄  —  не припиняючи гру; вйанудат  —  вбив; та̄н  —  їх; та̄н  —  коли вони з’явились там; ба̄лах̣  —  дитина; крід̣анака̄н  —  ляльки; іва  —  так само.

prayuktān — empregados; bhoja-rājena — pelo rei Κaṁsa; māyinaḥ — grandes magos; kāma-rūpiṇaḥ — que podiam assumir qualquer forma que queriam; līlayā — no transcurso dos passatempos; vyanudat — matou; tān — a eles; tān — à medida que eles vinham ali; bālaḥ — a criança; krīḍanakān — bonecos; iva — assim.

Переклад

Tradução

Цар Бгоджі, Камса, щоб убити Крішну, підсилав великих чаклунів, які вміли прибирати будь-якої подоби, але Крішна, не припиняючи Своїх розваг, завиграшки знищував їх, як дитина ламає ляльки.

Os grandes magos que eram capazes de assumir qualquer forma foram empregados por Kaṁsa, o rei de Βhoja, para matar Kṛṣṇa, mas, no transcurso de Seus passatempos, o Senhor os matou tão facilmente como uma criança despedaça bonecos.

Коментар

Comentário

ПОЯСНЕННЯ: Безбожний Камса хотів убити Крішну, щойно Він народився. Це йому не вдалося, але незабаром він довідався, що Крішна живе у Вріндавані, в оселі Нанди Махараджі. Тоді він став підсилати всіляких чаклунів, що вміли робити чудеса і обертатися ким завгодно. Вони з’являлись перед маленьким Господом у різних формах: як Аґга, Бака, Путана, Шаката, Трінаварта, Дгенука, чи Ґардабга,    —    і всіляко намагалися вбити Господа. Проте Господь завиграшки вбивав їх усіх одного за одним. Діти звичайно мають іграшкових левів, слоників, веприків та інші ляльки, і, бавлячись із ними, нерідко ламають їх. Але перед Всемогутнім Господом навіть наймогутніша жива істота нічим не ліпша за іграшкового лева в руках дитини. Ніхто ні в чому не може перевершити Бога, тобто Він не має рівних Собі чи вищих за Себе. Ніхто, ціною жодних зусиль, ніколи не може досягнути рівності з Богом. Існує три визнаних шляхи пізнання духу: ґ’яна, йоґа і бгакті. Досягнувши успіху на якомусь із цих шляхів, людина може прийти до бажаної духовної досконалості. Однак це не означає, що вона досягає досконалості, рівної Господній. Господь    —    завжди Господь, у будь-який момент існування. Коли Господь ще немовлям грався на колінах у Своєї матері, Яшодамайі, чи коли Він розважався з трансцендентними друзями, наче пастушок, Він, як і завжди, був Богом, і шість Його багатств не зменшувались ні на йоту. Отже, ніхто не може мірятися силою чи іншими достоїнствами з Господом.

O ateísta Κaṁsa quis matar Kṛṣṇa logo após o Seu nascimento. Ele não conseguiu fazê-lo, mas, posteriormente, ele foi informado de que Kṛṣṇa estava vivendo em Vṛndāvana na casa de Nanda Mahārāja. Por isso, ele empregou muitos magos que podiam executar atos maravilhosos e assumir qualquer forma que quisessem. Todos eles apareceram perante a criança-Senhor sob várias formas, tais como Agha, Baka, Pūtanā, Śakaṭa, Tṛṇāvarta, Dhenuka e Gardabha, e tentaram matar o Senhor em várias oportunidades. Todavia, um após o outro, todos eles foram mortos pelo Senhor como se Ele estivesse apenas brincando com bonecos. As crianças brincam com leões de brinquedo, elefantes, javalis e muitos bonecos similares, que são quebrados pelas crianças à medida que elas brincam com eles. Diante do Senhor Todo-poderoso, qualquer ser vivo poderoso é assim como um leão de brinquedo nas mãos de uma criança. Ninguém pode ultrapassar Deus em nenhuma posição, daí ninguém poder ser igual ou superior a Ele, tampouco alguém poderia atingir o estágio de igualdade com Deus através de algum tipo de esforço. Jñāna, yoga e bhakti são três processos reconhecidos de realização espiritual. A perfeição destes processos pode nos levar à meta desejada da vida em termos de valores espirituais, mas isso não significa que atingimos uma perfeição igual à do Senhor através destes esforços. O Senhor é o Senhor em qualquer estágio. Quando Ele brincava como uma criança no colo de Sua mãe Yaśodāmayī, ou como um vaqueirinho com Seus amigos transcendentais, Ele continuou sendo Deus, sem que Suas seis opulências fossem reduzidas de maneira alguma. Assim, Ele é sempre insuperável.