Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.19.3

Текст

са̄ хата̄ тена ґадайа̄
віхата̄ бгаґават-кара̄т
віґгӯрн̣іта̄патад редже
тад адбгутам іва̄бгават

Послівний переклад

са̄  —  та булава; хата̄  —  вдарена; тена  —  Хіран’якшею; ґадайа̄  —  булавою; віхата̄  —  вислизнула; бгаґават  —  Верховного Бога-Особи; кара̄т  —  з руки; віґгӯрн̣іта̄  —  обертаючись; апатат  —  впала; редже  —  блищала; тат  —  те; адбгутам  —  дивовижно; іва  —  справді; абгават  —  було.

Переклад

Однак від удару булави демона булава Господа вислизнула Йому з рук і полетіла кружляючи й чудово виблискуючи. Це було чарівне видовище, тому що Господня булава випромінювала чудесне сяйво.