19
ТЕКСТ 19
Текст
Текст
пунна̄ґа-на̄ґа-бакула̄мбуджа-па̄ріджа̄та̄х̣
ґандге ’рчіте туласіка̄бгаран̣ена тасйа̄
йасмім̇с тапах̣ суманасо баху ма̄найанті
пунна̄га-на̄га-бакула̄мбуджа-па̄риджа̄та̄х̣
гандхе ’рчите туласика̄бхаран̣ена тасйа̄
йасмим̇с тапах̣ суманасо баху ма̄найанти
Послівний переклад
Пословный перевод
манда̄ра — мандара;
манда̄ра — мандара; кунда — кунда; кураба — кураба; утпала — утпала; чампака — чампака; арн̣а — цветок арны; пунна̄га — пуннага; на̄га — нагакешара; бакула — бакула; амбуджа — лилия; па̄риджа̄та̄х̣ — париджата; гандхе — благоухание; арчите — которой поклоняются; туласика̄ — туласи; а̄бхаран̣ена — гирляндой; тасйа̄х̣ — ее; йасмин — на какой из Вайкунтх; тапах̣ — аскезы; су-манасах̣ — с благостным умонастроением, умонастроением Вайкунтхи; баху — неустанно; ма̄найанти — прославляют.
Переклад
Перевод
Хоча квіти мандара, кунда, кураба, утпала, чампака, арна, пуннаґа, наґакешара, бакула, лілія й паріджата розливають чудові пахощі, вони завжди пам’ятають аскези, які зробила туласі, бо туласі здобула особливу прихильність Господа, що прикрашає Себе ґірляндою з її листя.
Хотя мандары, кунды, курабаки, утпалы, чампаки, арны, пуннаги, нагакешары, бакулы, лилии и париджаты распускают свои цветы, источающие трансцендентное благоухание, они всегда помнят о тех аскезах, которые совершила туласи, ибо видят, что Господь оказывает ей явное предпочтение, украшая Себя гирляндами из ее листьев.
Коментар
Комментарий
ПОЯСНЕННЯ: Тут виразно сказано, що листя туласі має особливу цінність. Рослина туласі та її листя дуже важливі у відданому служінні. Писання рекомендують відданим щодня поливати деревце туласі і збирати її листки, щоб підносити їх Господу. Певний свамі-атеїст якось виголосив: «Навіщо поливати туласі ? Ліпше поливати баклажан. Якщо поливати баклажан, це дасть якісь плоди, але які плоди дасть поливання туласі ?» Такі невігласи, незнайомі з відданим служінням, нерідко завдають величезної шкоди справі просвіти людського загалу.
В этом стихе говорится о том, какое важное значение имеют листья туласи. Деревца туласи и их листья играют в преданном служении очень важную роль. Священные писания рекомендуют преданным ежедневно поливать туласи и собирать ее листья для поклонения Господу. Один свами-атеист как-то заметил: «Что толку поливать туласи? Уж лучше поливать баклажаны. Баклажаны, по крайней мере, приносят плоды, а какой толк от туласи?». Подобные глупцы, несведущие в преданном служении, иногда наносят непоправимый урон делу просвещения простых людей.
Найважливіша особливість духовного світу полягає в тому, що там між відданими немає заздрості. Це стосується навіть квітів, що чудово усвідомлюють велич туласі. У світі Вайкунтги, куди увійшли четверо Кумар, навіть птахи й тварини завжди думають про служіння Господу.
Самая важная особенность духовного мира заключается в том, что там начисто отсутствует зависть в отношениях между преданными. Это относится даже к растениям, каждое из которых сознает величие туласи. В царстве Вайкунтхи, куда вступили четверо Кумаров, даже птицы и цветы занимаются служением Господу.