Skip to main content

ВІРШ 27

ТЕКСТ 27

Текст

Текст

две джа̄нуні суталам̇ віш́ва-мӯртер
ӯру-двайам̇ віталам̇ ча̄талам̇ ча
махіталам̇ тадж-джаґганам̇ махіпате
набгасталам̇ на̄бгі-саро ґр̣н̣анти
две джа̄нунӣ суталам̇ виш́ва-мӯртер
ӯру-двайам̇ виталам̇ ча̄талам̇ ча
махӣталам̇ тадж-джагханам̇ махӣпате
набхасталам̇ на̄бхи-саро гр̣н̣анти

Послівний переклад

Пословный перевод

две   —   два ; джа̄нуні   —   коліна ; суталам   —   планетна система Сутала; віш́ва-мӯртех̣  —  всесвітньої форми; ӯру-двайам  —  дві ноги; віталам  —  планетна система Вітала; ча  —  також; аталам  —  планети Атала; ча  —  і; махіталам  —  планетна система Махітала; тат  —  Його; джаґганам  —  стегна; махіпате  —   царю; набгасталам  —  космічний простір; на̄бгі-сарах̣  —  заглибина пупа; ґр̣н̣анті  —  як вважають.

две — два; джа̄нунӣ — два колена; суталам — планетная система под названием Сутала; виш́ва-мӯртех̣ — вселенской формы; ӯру- двайам — два бедра; виталам — планетная система под названием Витала; ча — также; аталам — планеты под названием Атала; ча — и; махӣталам — планетная система под названием Махитала; тат — этого; джагханам — чресла; махӣпате — о царь; набхасталам — открытый космос; на̄бхи-сарах̣ — пупочное углубление; гр̣н̣анти — принимают так.

Переклад

Перевод

Коліна всесвітньої форми    —    це планетна система Сутала, ноги вище колін    —    це планетні системи Вітала та Атала. Стегна    —    це Махітала, а космічний простір    —    це заглибина Його пупа.

Планетная система Сутала — это колени вселенской формы Господа, а планетные системы Витала и Атала — Его бедра. Его чресла — это Махитала, а космическое пространство — углубление на Его животе.